
Breathless in Warszawa: A Teen's Wake-Up Call to Self-Care
FluentFiction - Polish
Loading audio...
Breathless in Warszawa: A Teen's Wake-Up Call to Self-Care
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Zapach świeżo pieczonego chleba unosi się w powietrzu, wypełniając małą piekarnię ciepłem i przytulnością.
The scent of freshly baked bread floats in the air, filling the small bakery with warmth and coziness.
Jest wiosna, a życie w Warszawie tętni energią.
It is spring, and life in Warszawa is pulsing with energy.
Przez drzwi piekarni przewijają się uczniowie pobliskiego liceum, szukając szybkiego śniadania, zanim rozpocznie się dzień pełen nauki.
Students from the nearby high school stream through the bakery doors, searching for a quick breakfast before a day full of learning begins.
Wśród nich jest Kasia, dziarska licealistka z ogromnym plecakiem pełnym podręczników.
Among them is Kasia, a spirited high school student with a huge backpack full of textbooks.
Kasia zawsze była niezmiernie ambitna.
Kasia has always been immensely ambitious.
Jej kalendarz wypełniony jest po brzegi – zajęcia, dodatkowe kółka, przygotowania do olimpiad.
Her calendar is stuffed to the brim—classes, extracurricular activities, preparations for competitions.
Czuje presję, by sprostać wysokim oczekiwaniom.
She feels the pressure to meet high expectations.
Ale jest coś, o czym nie rozmawia z nikim.
But there's something she doesn't talk about with anyone.
Coś, co chowa głęboko w sobie – astmę.
Something she keeps deep inside—her asthma.
Dziś jest zwykły dzień, jak każdy inny.
Today is an ordinary day, just like any other.
Kasia wchodzi do piekarni, marząc o ciepłej bułce na drogę do szkoły.
Kasia walks into the bakery, dreaming of a warm roll for her journey to school.
Kiedy odstawia plecak i sięga po portfel, nagle czuje, że brakuje jej tchu.
When she puts down her backpack and reaches for her wallet, she suddenly feels breathless.
Serce zaczyna bić szybciej.
Her heart begins to race.
Oddychanie staje się coraz trudniejsze.
Breathing becomes increasingly difficult.
„Muszę się uspokoić” – myśli Kasia, próbując kontrolować oddech.
“I must calm down,” Kasia thinks, trying to control her breath.
Ale panika rośnie.
But panic rises.
Nie może złapać powietrza.
She can't catch her breath.
Wie, że to oznacza spóźnienie na pierwszą lekcję.
She knows this means being late for the first lesson.
Pierwsza jej nieobecność w tym semestrze.
Her first absence this semester.
Niespodziewanie, pojawia się Mateusz, kolega z klasy.
Unexpectedly, Mateusz, a classmate, appears.
„Kasia, wszystko w porządku?” – pyta zaniepokojony Mateusz, zauważając jej bladość.
“Kasia, is everything okay?” asks a concerned Mateusz, noticing her paleness.
„Nie... duszę się…” – odpowiada słabo Kasia, próbując złapać oddech.
“No... I can't breathe…” Kasia replies weakly, struggling for air.
Mateusz szybko ocenia sytuację i woła Olek, innego ucznia, który jest już w piekarni.
Mateusz quickly assesses the situation and calls for Olek, another student who is already in the bakery.
„Olek! Ona potrzebuje pomocy!” – krzyczy Mateusz.
“Olek! She needs help!” Mateusz shouts.
Olek nie zastanawia się ani chwili.
Olek doesn't hesitate for a moment.
Razem z Mateuszem wspierają Kasię, pomagając jej usiąść.
Together with Mateusz, they support Kasia, helping her to sit down.
Olek wyciąga telefon, dzwoni po pomoc medyczną.
Olek pulls out his phone and calls for medical help.
Kilka minut później przyjeżdża karetka.
A few minutes later, an ambulance arrives.
Kasia, z trudem oddychając, wie, że nie dałaby rady dojść do szkoły sama.
Kasia, barely breathing, knows she wouldn't have made it to school on her own.
Leżąc w karetce, Kasia zdaje sobie sprawę z powagi sytuacji.
Lying in the ambulance, Kasia realizes the severity of the situation.
Zrozumiała, że ignorowanie zdrowia może prowadzić do poważnych konsekwencji.
She understands that ignoring her health can lead to serious consequences.
Z pomocą przyjaciół miała szansę na szybką interwencję medyczną.
With the help of her friends, she had a chance for quick medical intervention.
Choć ominęła zajęcia, poczuła ulgę.
Although she missed classes, she felt relief.
Kilka godzin później, siedząc w szpitalnym pokoju, odwiedzają ją Mateusz i Olek.
A few hours later, sitting in a hospital room, she is visited by Mateusz and Olek.
„Jak się czujesz?” – pyta Olek, przynosząc ulubioną bułkę Kasi.
“How are you feeling?” Olek asks, bringing Kasia's favorite roll.
„Lepiej, dzięki wam” – odpowiada Kasia z wdzięcznością.
“Better, thanks to you both,” Kasia replies with gratitude.
Rozumie, że nic nie jest warte ryzykowania zdrowia.
She understands that nothing is worth risking one's health.
Decyduje, że musi bardziej dbać o siebie i akceptować pomoc, gdy jest potrzebna.
She decides she needs to take better care of herself and accept help when needed.
Opuszczając szpital, Kasia zrozumiała coś ważnego o sobie.
Leaving the hospital, Kasia realized something important about herself.
Dążenie do perfekcji nie powinno odbywać się kosztem zdrowia.
Striving for perfection should not come at the expense of health.
Jej celem będzie teraz znaleźć równowagę i dbać o siebie z pomocą prawdziwych przyjaciół.
Her goal now is to find balance and take care of herself with the help of true friends.
Iedereń ważnych ambicji to ci, którzy pilnują, by pamiętać o codziennej trosce o siebie.
Behind every great ambition are those who ensure that everyday self-care is not forgotten.