FluentFiction - Polish

Facing Fears: A Treacherous Hike Through the Tatras

FluentFiction - Polish

18m 04sMarch 21, 2025
Checking access...

Loading audio...

Facing Fears: A Treacherous Hike Through the Tatras

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Wiosna w Tatrach była zawsze piękna.

    Spring in the Tatry was always beautiful.

  • Góry powoli budziły się do życia, a między białymi jęzorami śniegu pojawiały się pierwsze kwiaty.

    The mountains were slowly waking up to life, and between the white tongues of snow, the first flowers appeared.

  • Mateusz, Kasia i Olek przyjechali do Zakopanego na wielkanocne wakacje, jadąc w stronę gór z nadzieją na wyjątkową przygodę.

    Mateusz, Kasia, and Olek arrived in Zakopane for an Easter vacation, heading towards the mountains with hopes for a special adventure.

  • Mateusz marzył o zdobyciu szczytu, który wydawał się nieosiągalny.

    Mateusz dreamed of conquering a peak that seemed unattainable.

  • Obiecał sobie, że przezwycięży lęk wysokości i wspólnie z przyjaciółmi wejdzie na trudniejszy szlak.

    He promised himself that he would overcome his fear of heights and, together with his friends, take on a more challenging trail.

  • Kasia była pełna obaw o trudność trasy, ale jej miłość do natury pchała ją do przodu.

    Kasia was full of concerns about the difficulty of the route, but her love for nature pushed her forward.

  • Olek, pewny swoich umiejętności, prowadził nie bacząc na mokry, śliski teren.

    Olek, confident in his skills, led the way regardless of the wet, slippery terrain.

  • Szlak zaczął się spokojnie.

    The trail began calmly.

  • Ścieżka wiła się między drzewami, powietrze było rześkie, a widok na dolinę zapierał dech w piersiach.

    The path wound between the trees, the air was brisk, and the view of the valley was breathtaking.

  • Jednak im wyżej szli, tym bardziej stawało się niebezpiecznie.

    However, the higher they climbed, the more dangerous it became.

  • Topniejący śnieg tworzył kałuże, a kamienie pod stopami robiły się coraz bardziej śliskie.

    Melting snow created puddles, and the stones underfoot became increasingly slippery.

  • Kasia zauważyła, że Mateusz stał się cichszy niż zwykle.

    Kasia noticed that Mateusz had become quieter than usual.

  • Wiedziała o jego lękach, ale mógł na niej polegać.

    She knew about his fears, but he could rely on her.

  • "Mateusz, jak się czujesz?"

    "Mateusz, how are you feeling?"

  • - zapytała z troską w głosie.

    she asked with concern in her voice.

  • "Dobrze, dam radę," odparł, choć jego serce biło szybciej niż zwykle.

    "I'm fine, I can manage," he replied, though his heart was beating faster than usual.

  • Olek przestał na chwilę i spojrzał na grupę.

    Olek stopped for a moment and looked at the group.

  • "Idziemy dalej?

    "Shall we go on?

  • Jesteśmy już blisko!"

    We're almost there!"

  • - zachęcał z uśmiechem.

    he encouraged with a smile.

  • Mateusz wziął głęboki oddech.

    Mateusz took a deep breath.

  • Wiedział, że jeśli się nie odezwie, mogą znaleźć się w niebezpieczeństwie.

    He knew that if he didn't speak up, they could be in danger.

  • Ale przed przyjaciółmi wstydził się przyznać do swojej słabości.

    But he was embarrassed to admit his weakness in front of his friends.

  • Nagle znikąd nadciągnęła mgła.

    Suddenly, out of nowhere, fog rolled in.

  • Gęsta, nieprzenikniona, odciąła widoczność, zmuszając ich do zatrzymania się.

    Dense, impenetrable, it cut off visibility, forcing them to stop.

  • Mateusz poczuł lęk powiększający się w jego wnętrzu.

    Mateusz felt his fear growing inside him.

  • W tej chwili wszystkie myśli skumulowały się w jednym pytaniu: bezpieczeństwo czy duma?

    At that moment, all his thoughts culminated in one question: safety or pride?

  • Zebrał się na odwagę i powiedział, "Powinniśmy się zatrzymać.

    He gathered the courage and said, "We should stop.

  • Nic nie widzimy, jest zbyt niebezpiecznie."

    We can't see anything; it's too dangerous."

  • Kasia uśmiechnęła się z ulga, Olek spojrzał na niego uważnie, rozważając swoje decyzje.

    Kasia smiled with relief, while Olek looked at him carefully, considering his decisions.

  • Po chwili zgodził się: "Masz rację, lepiej się zabezpieczyć niż żałować."

    After a moment, he agreed: "You're right; it's better to be safe than sorry."

  • Usiedli na płaskim kamieniu, czekając, aż mgła się rozwieje.

    They sat on a flat stone, waiting for the fog to clear.

  • Mateusz poczuł dziwne uczucie spokoju.

    Mateusz felt a strange sense of calm.

  • Olek klepnął go przyjacielsko po plecach, mówiąc: "Dobra decyzja, Mateusz.

    Olek patted him friendly on the back, saying, "Good decision, Mateusz.

  • Prawdziwy lider dba o swoich ludzi."

    A true leader looks after his people."

  • Gdy mgła zaczęła się unosić, a słońce ponownie pojawiło się na niebie, troje przyjaciół wróciło na szlak, wiedząc, że podjęli właściwą decyzję.

    As the fog began to lift and the sun appeared in the sky again, the three friends returned to the trail, knowing they had made the right decision.

  • Mateusz zrozumiał, że przyznanie się do obaw to nie słabość, lecz siła.

    Mateusz realized that admitting his fears wasn't a weakness, but a strength.

  • Kasia i Olek docenili jego szczerość.

    Kasia and Olek appreciated his honesty.

  • Tego dnia nie zdobyli szczytu, ale Mateuszowi udało się przezwyciężyć wewnętrzną przeszkodę.

    That day, they didn't reach the peak, but Mateusz managed to overcome an internal obstacle.

  • Wrócili do Zakopanego zmęczeni, lecz pełni nowych doświadczeń i wspomnień, gotowi na kolejne przygody w sercu polskich gór.

    They returned to Zakopane tired yet full of new experiences and memories, ready for more adventures in the heart of the Polish mountains.