Surprise at Porto: Miguel's Culinary Challenge
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Surprise at Porto: Miguel's Culinary Challenge
No coração do Porto, há um festival famoso.
In the heart of Porto, there is a famous festival.
Todos os anos, o Food Festival atrai muita gente.
Every year, the Food Festival attracts many people.
Amália e João estavam entusiasmados.
Amália and João were excited.
Eles iam com o amigo Miguel.
They were going with their friend Miguel.
Miguel adorava comer, mas não era grande cozinheiro.
Miguel loved eating but wasn’t much of a cook.
Amália e João tinham uma ideia engraçada.
Amália and João had a funny idea.
Sem Miguel saber, inscreveram-no num concurso de culinária.
Without Miguel knowing, they signed him up for a cooking contest.
Queriam ver a expressão no rosto dele quando descobrisse.
They wanted to see the expression on his face when he found out.
Chegados ao festival, o Porto estava animado.
Upon arriving at the festival, Porto was bustling with activity.
Havia bancas de comida, música e muitas pessoas.
There were food stalls, music, and many people.
Miguel estava encantado com a comida.
Miguel was delighted with the food.
Ele provava tudo: pastéis de nata, bacalhau à Brás e tripas à moda do Porto.
He tasted everything: pastéis de nata, bacalhau à Brás, and tripas à moda do Porto.
De repente, ouviu-se o anúncio: "E agora, no palco principal, o nosso próximo concorrente: Miguel Santos!"
Suddenly, an announcement was heard: "And now, on the main stage, our next contestant: Miguel Santos!"
Miguel arregalou os olhos.
Miguel's eyes widened.
"O quê?
"What?
Eu?"
Me?"
perguntou ele, confuso.
he asked, confused.
Amália e João riam-se.
Amália and João laughed.
"Surpresa!"
"Surprise!"
disseram.
they said.
"Vai lá, mostra o que vales!"
"Go on, show us what you’ve got!"
Miguel subiu ao palco, ainda incrédulo.
Miguel climbed up to the stage, still in disbelief.
O apresentador entregou-lhe uma ficha.
The host handed him a card.
"Hoje vais cozinhar: Pato à Orange."
"Today you will be cooking: Duck à l'Orange."
Miguel não sabia o que era Pato à Orange!
Miguel had no idea what Duck à l'Orange was!
Olhou à volta, procurando ajuda.
He looked around, seeking help.
Amália e João estavam na plateia a rir e a acenar.
Amália and João were in the audience, laughing and waving.
"Usa laranjas!"
"Use oranges!"
gritou João.
shouted João.
"E pato, claro!"
"And duck, of course!"
disse Amália.
said Amália.
Miguel olhou para os ingredientes.
Miguel looked at the ingredients.
Começou a trabalhar, sem saber bem o que fazer.
He began to work, not really sure what to do.
Olhou para as laranjas e o pato.
He looked at the oranges and the duck.
Pensou: "Talvez deva começar por aqui."
He thought, "Maybe I should start here."
Enquanto cozinhava, Amália e João continuavam a dar dicas.
While cooking, Amália and João continued to give him tips.
"Mais laranja!"
"More orange!"
diziam.
they said.
"Talvez um pouco de sal!"
"Maybe a bit of salt!"
Miguel fazia o que podia, seguindo os conselhos dos amigos.
Miguel did the best he could, following his friends' advice.
Finalmente, o prato estava pronto.
Finally, the dish was ready.
Não sabia se estava bom, mas estava preparado.
He didn’t know if it was good, but it was prepared.
Os jurados provaram e sorriram.
The judges tasted it and smiled.
Falaram entre si e, finalmente, o veredicto: “Muito criativo!
They talked amongst themselves and, finally, the verdict: “Very creative!
Não é um Pato à Orange tradicional, mas tem sabor!” Miguel respirou de alívio.
It’s not a traditional Duck à l'Orange, but it has flavor!” Miguel breathed a sigh of relief.
Não ganhou o concurso, mas os jurados apreciaram o esforço.
He didn’t win the contest, but the judges appreciated the effort.
Amália e João deram-lhe um abraço.
Amália and João hugged him.
"Desculpa, Miguel.
"Sorry, Miguel.
Foi só uma brincadeira.
It was just a joke.
Estamos orgulhosos de ti!"
We're proud of you!"
Miguel riu-se.
Miguel laughed.
"Da próxima vez, avisem-me antes!
"Next time, warn me first!
Mas foi divertido."
But it was fun."
Os três amigos continuaram a explorar o festival, comendo e rindo.
The three friends continued to explore the festival, eating and laughing.
Era um dia que nunca iriam esquecer.
It was a day they would never forget.
E, no final, Miguel tinha mais uma história para contar.
And in the end, Miguel had one more story to tell.
No coração do Porto, sob o espírito do festival, a amizade prevaleceu e trouxe momentos felizes e memoráveis.
In the heart of Porto, under the spirit of the festival, friendship prevailed and brought happy and memorable moments.