FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

In Pursuit of the Legendary Orquídea: A Tale of Friendship

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

15m 29sNovember 3, 2024

In Pursuit of the Legendary Orquídea: A Tale of Friendship

1x
0:000:00
View Mode:
  • O sol brilhava suavemente sobre o Jardim Botânico de Lisboa, onde as folhas de outono pintavam o chão com tons de laranja e amarelo.

    The sun shone gently over the Jardim Botânico of Lisboa, where the autumn leaves painted the ground with shades of orange and yellow.

  • Tiago e Inês passeavam pelas bancas de plantas, rodeados por um murmúrio animado de vozes e risos.

    Tiago and Inês strolled through the plant stalls, surrounded by a lively murmur of voices and laughter.

  • Tiago, com os olhos atentos, procurava por uma planta rara que florescia apenas nesta estação.

    Tiago, with attentive eyes, was searching for a rare plant that bloomed only in this season.

  • O seu objetivo não era apenas comprar plantas comuns; ele queria uma adição preciosa para a sua coleção.

    His goal was not just to buy common plants; he wanted a precious addition to his collection.

  • "Tens uma lista das plantas que procuras?"

    "Do you have a list of the plants you're looking for?"

  • perguntou Inês, sempre pronta para ajudar.

    Inês, always ready to help, asked.

  • "Sim," respondeu Tiago, puxando uma folha pequena do bolso.

    "Yes," replied Tiago, pulling a small sheet from his pocket.

  • "Estou à procura da Orquídea da Noite.

    "I'm looking for the Orquídea da Noite.

  • É raro vê-la nesta época."

    It's rare to see it at this time."

  • Inês sorriu, admirando a determinação do amigo.

    Inês smiled, admiring her friend's determination.

  • "Vamos encontrá-la.

    "We'll find it.

  • Vou perguntar a alguns vendedores."

    I'll ask some vendors."

  • Enquanto exploravam o jardim encantador, figuras conhecidas se detinham para cumprimentá-los.

    As they explored the charming garden, familiar figures stopped to greet them.

  • A energia de Inês, sempre positiva, fazia amigos facilmente, e ela usou esse talento para sondar sobre a Orquídea da Noite.

    Inês's always-positive energy made friends easily, and she used this talent to inquire about the Orquídea da Noite.

  • Finalmente, um vendedor informou-lhes que havia uma disponível, mas a planta estava a atrair muitos compradores, incluindo um velho rival de Tiago, o Sr. Monteiro.

    Finally, a vendor informed them that there was one available, but the plant was attracting many buyers, including an old rival of Tiago, Sr. Monteiro.

  • Tiago ficou silencioso, sabendo que Monteiro estaria disposto a pagar qualquer quantia por aquela planta.

    Tiago fell silent, knowing that Monteiro would be willing to pay any amount for that plant.

  • Inês, ao perceber a hesitação dele, sugeriu: "Podemos tentar negociar.

    Inês, noticing his hesitation, suggested, "We can try to negotiate.

  • Os vendedores gostam de trocas justas."

    Vendors like fair trades."

  • No entanto, ao chegarem à banca, viram o Sr. Monteiro já a discutir o preço com o vendedor.

    However, as they approached the stall, they saw Sr. Monteiro already discussing the price with the vendor.

  • Tiago respirou fundo e aproximou-se, determinado a não desistir sem tentar.

    Tiago took a deep breath and approached, determined not to give up without trying.

  • Seguiu-se uma disputa acirrada, cada um apresentando ofertas maiores.

    A fierce dispute followed, each presenting higher offers.

  • A tensão era palpável, mas Tiago manteve a calma.

    The tension was palpable, but Tiago kept his calm.

  • Então, Inês, com uma ideia brilhante, sussurrou: "E se organizássemos uma angariação de fundos com nossos amigos do clube botânico?

    Then, Inês, with a brilliant idea, whispered, "What if we organized a fundraiser with our friends from the botanical club?

  • Aposto que muitos estariam dispostos a apoiar-te."

    I bet many would be willing to support you."

  • Inspirado pela ideia, Tiago aumentou a sua oferta final com a promessa de ajuda dos amigos.

    Inspired by the idea, Tiago increased his final offer with the promise of help from his friends.

  • Ao ouvir isto, o vendedor, impressionado pela sinceridade e paixão de Tiago, decidiu vender-lhe a Orquídea da Noite.

    Hearing this, the vendor, impressed by Tiago's sincerity and passion, decided to sell him the Orquídea da Noite.

  • Com a planta finalmente segura nas suas mãos, Tiago sentiu uma onda de gratidão.

    With the plant finally secure in his hands, Tiago felt a wave of gratitude.

  • Não apenas pela planta, mas pela amizade de Inês.

    Not just for the plant, but for Inês's friendship.

  • "Sem ti, não poderia ter conseguido," disse ele, olhando para Inês com um sorriso sincero.

    "Without you, I couldn't have done it," he said, looking at Inês with a sincere smile.

  • Inês riu, o sol refletindo em seus olhos brilhantes.

    Inês laughed, the sun reflecting in her bright eyes.

  • "A amizade é como uma planta rara, Tiago.

    "Friendship is like a rare plant, Tiago.

  • Precisa ser cultivada com cuidado."

    It needs to be cultivated with care."

  • Enquanto deixavam o Jardim Botânico, sob o céu de outono de Lisboa, Tiago percebeu que tinha ganho mais do que uma simples adição à sua coleção.

    As they left the Jardim Botânico, under the autumn sky of Lisboa, Tiago realized he had gained more than just a simple addition to his collection.

  • Ele descobriu o poder da colaboração e da amizade, que, no final, eram as verdadeiras joias da sua coleção.

    He discovered the power of collaboration and friendship, which, in the end, were the true jewels of his collection.