FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Fado and Laughter: A Night of Unexpected Harmonies in Alfama

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

15m 57sNovember 16, 2024

Fado and Laughter: A Night of Unexpected Harmonies in Alfama

1x
0:000:00
View Mode:
  • No coração de Lisboa, enquanto as folhas amarelas de outono caíam e o cheiro das castanhas assadas invadia o ar, Tiago estava determinado a conquistar o coração de Inês com uma noite memorável na Alfama.

    In the heart of Lisboa, as the yellow autumn leaves fell and the smell of roasted chestnuts filled the air, Tiago was determined to win Inês's heart with a memorable night in Alfama.

  • As ruas de Alfama, estreitas e sinuosas, escondiam muitas surpresas atrás das suas fachadas antigas.

    The streets of Alfama, narrow and winding, hid many surprises behind their ancient facades.

  • Tiago, com o seu jeito peculiar e sempre otimista, segurava a mão de Inês, guiando-a pelas calçadas irregulares.

    Tiago, with his peculiar and always optimistic manner, held Inês's hand, guiding her over the uneven cobblestones.

  • Ele falava sem parar sobre a experiência única do fado, prometendo a Inês uma noite inesquecível.

    He talked nonstop about the unique experience of fado, promising Inês an unforgettable night.

  • Inês, que fazia comentários sarcásticos de tempos em tempos, guardava no fundo um desejo forte de sentir a melodia melancólica do fado a tocar-lhe a alma.

    Inês, who made sarcastic comments from time to time, secretly held a strong desire to feel the melancholic melody of fado touch her soul.

  • "Olhamos o mapa?"

    "Shall we look at the map?"

  • sugeriu Inês, parando em frente a uma taberna pequena.

    suggested Inês, stopping in front of a small tavern.

  • "Não precisamos disso, confia em mim", respondeu Tiago com um sorriso confiante.

    "We don't need it, trust me," replied Tiago with a confident smile.

  • As ruas teimavam em enganar.

    The streets were tricky.

  • Ora viravam à esquerda, ora à direita, confusas.

    Sometimes they turned left, sometimes right, confusingly.

  • O som de guitarras parecia dançar ao longe, mas a cada esquina vinham risadas que não se encaixavam com a música que procuravam.

    The sound of guitars seemed to dance in the distance, but at every corner, laughter emerged that didn't match the music they were seeking.

  • Sem perceberem, entraram numa pequena sala, iluminada por fitas de luzes coloridas.

    Without realizing it, they entered a small room, illuminated by strings of colorful lights.

  • Tiago estava convencido de que tinham encontrado o lugar certo.

    Tiago was convinced they had found the right place.

  • Logo, um homem com um microfone convidou-os a sentar.

    Soon, a man with a microphone invited them to sit.

  • "O fado deve começar em breve", disse Tiago, enquanto Inês arregaçava os olhos ao perceber que se encontravam num clube de comédia.

    "The fado should start soon," said Tiago, as Inês rolled her eyes, realizing they were in a comedy club.

  • A próxima coisa que ouviram foi uma piada sobre bacalhau que fez todos na sala rir, exceto eles.

    The next thing they heard was a joke about codfish that made everyone in the room laugh, except them.

  • Com a noite a avançar e sem fado no horizonte, Tiago decidiu ir ao palco.

    As the night progressed with no fado in sight, Tiago decided to take to the stage.

  • "Só precisamos de um fado," disse ele, piscando para Inês.

    "We just need one fado," he said, winking at Inês.

  • Ela, hesitante, mas já a render-se ao espírito da noite, juntou-se a ele.

    She, hesitant but already surrendering to the spirit of the night, joined him.

  • Com o público atento e curioso, Tiago e Inês improvisaram.

    With the audience attentive and curious, Tiago and Inês improvised.

  • Tiago cantava com paixão, enquanto Inês se juntava, criando letras cómicas sobre a sua busca incessante por fado.

    Tiago sang with passion, while Inês joined in, creating humorous lyrics about their relentless search for fado.

  • Para surpresa de ambos, as notas erradas e as letras improvisadas arrancaram gargalhadas e aplausos da audiência.

    To both of their surprise, the wrong notes and improvised lyrics elicited laughter and applause from the audience.

  • No final, o dono do clube aproximou-se, com um sorriso largo.

    In the end, the club owner approached them with a broad smile.

  • "Vocês têm que voltar!

    "You have to come back!

  • Este é o melhor fado-comédia que já tivemos!

    This is the best fado-comedy we've ever had!"

  • ", exclamou ele, dando um abraço a Tiago e Inês.

    he exclaimed, giving Tiago and Inês a hug.

  • Ao saírem, caminhando pela calçada de pedra, Tiago finalmente cedeu um pouco.

    As they left, walking along the stone pavement, Tiago finally conceded a little.

  • "Talvez devêssemos usar um mapa na próxima semana."

    "Maybe we should use a map next time."

  • Inês riu.

    Inês laughed.

  • "Ou pedir direcções a alguém," sugeriu ela, piscando.

    "Or ask someone for directions," she suggested, winking.

  • E assim, descobriram que as melhores noites não são as que planeamos, mas aquelas que nos surpreendem.

    And so, they discovered that the best nights are not the ones we plan but those that surprise us.

  • Tiago percebeu que seguir o instinto também podia ser divertido, enquanto Inês encontrou alegria na espontaneidade e no inesperado.

    Tiago realized that following his instinct could also be fun, while Inês found joy in spontaneity and the unexpected.

  • O aroma da noite de São Martinho, com as suas promessas de mais aventura e castanhas quentes, acompanhava-os enquanto se afastavam, deixando para trás risos e melodias que agora faziam parte do seu fado único.

    The aroma of São Martinho's night, with its promises of more adventure and hot chestnuts, accompanied them as they walked away, leaving behind laughter and melodies that now became part of their unique fado.