FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Rekindling Christmas: Finding Harmony Under Lisboa's Lights

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

12m 35sDecember 18, 2024

Rekindling Christmas: Finding Harmony Under Lisboa's Lights

1x
0:000:00
View Mode:
  • Numa fria noite de inverno, a praça do Miradouro de São Pedro de Alcântara estava coberta de luzes cintilantes de Natal.

    On a cold winter night, the praça do Miradouro de São Pedro de Alcântara was covered with twinkling Christmas lights.

  • As árvores pareciam enfeitadas com estrelas, criando um cenário mágico sobre Lisboa.

    The trees looked as if they were adorned with stars, creating a magical scene over Lisboa.

  • Leonor envolveu-se mais no seu cachecol, tentando aquecer-se enquanto olhava para o horizonte iluminado.

    Leonor wrapped her scarf tighter, trying to keep warm while gazing at the illuminated horizon.

  • Ao seu lado, estavam Tiago, o seu irmão, e Inês, a sua prima, ambos absortos nas suas conversas.

    Beside her stood Tiago, her brother, and Inês, her cousin, both absorbed in their conversations.

  • Leonor sentia-se distante, como se um muro invisível a separasse da alegria que os rodeava.

    Leonor felt distant, as if an invisible wall separated her from the joy that surrounded them.

  • Queria tanto sentir-se próxima, imbuída pelo espírito natalício.

    She longed to feel close, imbued with the Christmas spirit.

  • Mas, o silêncio entre ela e Tiago parecia aumentar a cada ano.

    But the silence between her and Tiago seemed to grow with each passing year.

  • Enquanto as luzes da cidade piscavam, uma memória antiga emergiu na mente de Leonor.

    As the city lights flickered, an old memory emerged in Leonor's mind.

  • Lembrou-se dos Natais de infância, quando tudo era mais simples e Tiago a puxava para uma brincadeira ou outra.

    She remembered the childhood Christmases when everything was simpler, and Tiago would pull her into some game or another.

  • Decidiu que chegava de afastamento.

    She decided it was time to stop drifting apart.

  • "Tiago," começou ela, hesitante.

    "Tiago," she began hesitantly.

  • "Lembras-te do nosso primeiro trenó?"

    "Do you remember our first sled?"

  • Tiago, surpreendido, voltou-se para ela.

    Tiago, surprised, turned to her.

  • "Sim!

    "Yes!

  • Aquela vez em que quase atropelamos a mãe?"

    That time when we almost ran over mom?"

  • Ambos riram, um som que parecia libertar-se, quebrando a barreira entre eles.

    They both laughed, a sound that seemed to break free, shattering the barrier between them.

  • Até Inês sorriu, contagiada pelo momento.

    Even Inês smiled, caught up in the moment.

  • O céu noturno tingia-se de cores enquanto o trio partilhava histórias de infância, criando novos laços.

    The night sky turned colors as the trio shared childhood stories, creating new bonds.

  • As decorações brilhavam mais intensamente, refletindo a renovada harmonia entre eles.

    The decorations shone more brightly, reflecting their renewed harmony.

  • Quando a noite chegou ao fim, a família juntou-se para admirar as luzes, num silêncio não mais pesado, mas cheio de compreensão.

    As the night came to an end, the family gathered to admire the lights, in a silence that was no longer heavy, but full of understanding.

  • Leonor sentiu-se finalmente em paz.

    Leonor finally felt at peace.

  • Olhou para Tiago e Inês, grata pela coragem de ter dado o primeiro passo.

    She looked at Tiago and Inês, grateful for the courage to take the first step.

  • O vento frio soprou, mas dentro dela havia um calor que não podia ser apagado.

    The cold wind blew, but inside her was a warmth that could not be extinguished.

  • Naquela noite, em São Pedro de Alcântara, sob o vasto céu de Lisboa, Leonor encontrou o seu lugar.

    That night, at São Pedro de Alcântara, under the vast Lisboa sky, Leonor found her place.

  • Escolhera fazer acontecer, e a luz não era apenas das decorações natalinas, era a luz do amor que resplandecia.

    She chose to make it happen, and the light wasn't just from the Christmas decorations; it was the light of love that shone brightly.