Delayed Dreams and Festive Cheers: A Christmas Eve at Lisboa
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Delayed Dreams and Festive Cheers: A Christmas Eve at Lisboa
O aeroporto de Lisboa Portela estava cheio de luzes e decorações natalinas.
The Lisboa Aeroporto de Lisboa Portela was full of lights and Christmas decorations.
As pessoas apressavam-se por entre os portões, carregando presente e malas gigantes.
People were rushing through the gates, carrying presents and giant suitcases.
No meio dessa confusão estava Tiago, um gerente de projetos eficiente, que sonhava em chegar a tempo ao Porto para o Natal.
In the midst of this confusion was Tiago, an efficient project manager who dreamed of reaching Porto in time for Christmas.
Contudo, uma má notícia ecoava pelo terminal: “Atenção, passageiros… O voo para o Porto foi adiado.”
However, a piece of bad news echoed through the terminal: “Attention, passengers... The flight to Porto has been delayed.”
Tiago respirou fundo.
Tiago took a deep breath.
O atraso no voo era apenas metade dos seus problemas; a outra metade era a perda da sua bagagem, que continha todos os presentes para a sua família.
The flight delay was only half of his problems; the other half was the loss of his luggage, which contained all the presents for his family.
Sentia-se ansioso e irritado, mas sabia que explodir não ia ajudar.
He felt anxious and irritated, but he knew that exploding wouldn't help.
Enquanto isso, Inês acabava de começar seu turno.
Meanwhile, Inês had just started her shift.
Ela era uma assistente de bordo otimista e adorava o Natal.
She was an optimistic flight attendant who loved Christmas.
Apesar dos atrasos e do stress dos passageiros, o seu objetivo era manter o espírito festivo vivo.
Despite the delays and the stress of the passengers, her goal was to keep the festive spirit alive.
Caminhando pelo terminal, avistou Tiago a gesticular freneticamente para um atendente.
Walking through the terminal, she spotted Tiago gesticulating frantically to an attendant.
Decidiu intervir.
She decided to intervene.
"Boa tarde, sou a Inês. Posso ajudar?" perguntou ela com um sorriso amigo.
"Good afternoon, I'm Inês. Can I help?" she asked with a friendly smile.
Tiago respirou fundo novamente.
Tiago took another deep breath.
"Preciso mesmo da minha mala. E este atraso está a deixar-me maluco."
"I really need my suitcase. And this delay is driving me crazy."
“Entendo”, respondeu Inês, solidária.
“I understand,” replied Inês, sympathetically.
“Vou ver o que posso fazer pela sua mala e, ao mesmo tempo, temos algumas atividades no portão para tentar alegrar um pouco este dia de espera.”
“I’ll see what I can do about your suitcase, and in the meantime, we have some activities at the gate to try to brighten up this waiting day a bit.”
Tiago assentiu, um pouco menos tenso.
Tiago nodded, slightly less tense.
Inês desapareceu entre a multidão, à procura da bagagem de Tiago.
Inês disappeared into the crowd, searching for Tiago's luggage.
Impulsionada pelo espírito natalício, decidiu que um pequeno evento poderia animar todos ali.
Driven by the Christmas spirit, she decided that a small event could cheer everyone up there.
Ela recrutou alguns colegas e, juntos, começaram a distribuir pequenos chocolates e organizaram um grupo para cantar temas de Natal.
She recruited some colleagues, and together, they started distributing small chocolates and organized a group to sing Christmas carols.
Após alguma procura, Inês finalmente localizou a mala de Tiago.
After some searching, Inês finally located Tiago's suitcase.
Com a sua missão cumprida, voltou para o portão onde Tiago e os outros passageiros esperavam.
With her mission accomplished, she returned to the gate where Tiago and the other passengers were waiting.
Chegou no momento em que um coro de cânticos natalinos ecoava, criando um ambiente caloroso e inesperadamente alegre.
She arrived just as a choir of Christmas carols was echoing, creating a warm and unexpectedly cheerful atmosphere.
"Tiago, tenho a sua mala!" disse Inês sorridente, entregando-lha.
"Tiago, I have your suitcase!" said Inês smiling, handing it over to him.
A expressão de Tiago transformou-se num sorriso de alívio e gratidão.
Tiago's expression transformed into a smile of relief and gratitude.
"Muito obrigado, Inês. Fez toda a diferença para mim hoje."
"Thank you so much, Inês. You made all the difference for me today."
Pouco depois, chegou o anúncio pelo sistema de som: “Atenção, passageiros... o voo para o Porto será abordado dentro de instantes.”
Shortly afterward, the announcement came over the sound system: “Attention, passengers... the flight to Porto will be boarding shortly.”
A multidão aplaudiu e Inês sentiu o coração aquecer.
The crowd applauded, and Inês felt her heart warm.
Entregou-lhe um chocolate e desejou-lhe boas festas, conseguindo arrancar-lhe um sorriso genuíno.
She handed him a chocolate and wished him happy holidays, managing to bring out a genuine smile.
À medida que embarcavam, Tiago olhou para trás e acenou, agora repleto do espírito natalício.
As they boarded, Tiago looked back and waved, now filled with the Christmas spirit.
Naquele dia, aprendeu que, mesmo em momentos difíceis, um pouco de paciência e bondade podem fazer milagres.
That day, he learned that even in difficult moments, a little patience and kindness can work wonders.
Inês, por sua vez, sentiu-se confiante no seu papel e no poder de disseminar alegria, mesmo em dias atribulados.
Inês, in turn, felt confident in her role and the power of spreading joy, even on hectic days.
E assim, sob as luzes natalinas e a música de fundo, o aeroporto de Lisboa tornou-se um pouco mais brilhante naquele dia de véspera de Natal.
And so, under the Christmas lights and background music, the Lisboa airport became a little brighter on that Christmas Eve.