FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Whispers of Forgiveness: A Fado Christmas Revelation

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

16m 33sDecember 27, 2024

Whispers of Forgiveness: A Fado Christmas Revelation

1x
0:000:00
View Mode:
  • Naquele inverno em Lisboa, as ruas de Alfama estavam decoradas com luzes natalinas.

    In that winter in Lisboa, the streets of Alfama were decorated with Christmas lights.

  • O ar era frio, mas dentro da pequena casa de fado, tudo estava quente e acolhedor.

    The air was cold, but inside the small fado house, everything was warm and welcoming.

  • As velas sobre as mesas lançavam um brilho suave, criando sombras dançantes nas paredes.

    The candles on the tables cast a soft glow, creating dancing shadows on the walls.

  • Era véspera de Natal, uma noite especial.

    It was Christmas Eve, a special night.

  • Tiago sentou-se a uma mesa perto do palco, onde o fado enchia o ambiente com melancolia e beleza.

    Tiago sat at a table near the stage, where the fado filled the atmosphere with melancholy and beauty.

  • Havia algo especial em ouvir o fado nesta época do ano.

    There was something special about hearing fado at this time of year.

  • Ele sentia-se inquieto, com um segredo preso dentro de si.

    He felt restless, with a secret trapped inside him.

  • Um segredo sobre sua família, relacionado a Matilde, a filha do proprietário da casa de fado.

    A secret about his family, related to Matilde, the daughter of the owner of the fado house.

  • Matilde estava ali, sorrindo enquanto servia copos de vinho e conversava com os clientes habituais.

    Matilde was there, smiling as she served glasses of wine and chatted with the regular customers.

  • Tiago tinha um carinho especial por ela, mas o peso do que sabia deixava-o em conflito.

    Tiago had a special affection for her, but the weight of what he knew left him in conflict.

  • Bruno, o irmão mais novo de Matilde, passava rapidamente entre as mesas, com sua jovialidade característica, desconhecendo a tempestade interior de Tiago.

    Bruno, Matilde's younger brother, moved swiftly between the tables, with his characteristic joviality, unaware of Tiago's inner turmoil.

  • Tiago decidiu que era tempo de enfrentar o passado.

    Tiago decided it was time to face the past.

  • Ele convidou Matilde para se sentar com ele durante uma pausa.

    He invited Matilde to sit with him during a break.

  • "Preciso falar contigo," disse ele, com um tom sério que fez Matilde franzir a testa.

    "I need to talk to you," he said, with a serious tone that made Matilde frown.

  • "Agora?

    "Now?

  • Na véspera de Natal?"

    On Christmas Eve?"

  • Matilde riu suavemente, mas viu a seriedade nos olhos de Tiago e assentiu.

    Matilde laughed softly, but saw the seriousness in Tiago's eyes and nodded.

  • Enquanto um novo fado começava, carregado de emoção e saudade, Tiago respirou fundo.

    As a new fado began, laden with emotion and longing, Tiago took a deep breath.

  • As notas da guitarra, profundas e ressoantes, pareciam dar-lhe a coragem que faltava.

    The deep and resonant notes of the guitar seemed to give him the courage he lacked.

  • "Há algo que preciso contar-te.

    "There’s something I need to tell you.

  • Sobre as nossas famílias."

    About our families."

  • Matilde ficou em silêncio, escutando atenta.

    Matilde remained silent, listening attentively.

  • Tiago revelou o segredo que guardava há anos.

    Tiago revealed the secret he had kept for years.

  • Sobre uma antiga amizade quebrada entre suas famílias, um mal-entendido que se tornara um segredo pesado.

    About an old broken friendship between their families, a misunderstanding that had become a heavy secret.

  • Matilde ficou chocada no início.

    Matilde was shocked at first.

  • O movimento das suas mãos parou, enquanto processava a revelação.

    The movement of her hands stopped, as she processed the revelation.

  • A música continuava, tecendo um pano de fundo para aquele momento carregado de emoções.

    The music continued, weaving a backdrop for that moment filled with emotions.

  • Bruno, que havia escutado uma parte ao passar pelas mesas, aproximou-se, preocupado.

    Bruno, who had overheard part of it as he passed by the tables, approached, concerned.

  • "Por que não disseste antes?"

    "Why didn’t you say it before?"

  • perguntou Matilde, com uma leve tristeza na voz.

    Matilde asked, with a slight sadness in her voice.

  • Tiago abaixou os olhos.

    Tiago lowered his eyes.

  • "Tinha medo de estragar o Natal.

    "I was afraid of ruining Christmas.

  • E de perder a tua amizade."

    And of losing your friendship."

  • Matilde refletiu por um momento.

    Matilde reflected for a moment.

  • Olhou para Tiago, e depois para Bruno.

    She looked at Tiago, and then at Bruno.

  • "Esta é a época de perdoar e renovar.

    "This is the time to forgive and renew.

  • Agora entendemos."

    Now we understand."

  • Bruno concordou, ainda cauteloso, mas apreciando a honestidade de Tiago.

    Bruno agreed, still cautious, but appreciating Tiago's honesty.

  • Com o tempo, eles poderiam trabalhar para reconstruir o que fora quebrado.

    With time, they could work to rebuild what had been broken.

  • Tiago sentiu como se um fardo fosse levantado dos ombros.

    Tiago felt as if a burden had been lifted from his shoulders.

  • Dentro da casa de fado, entre as velas e o som eterno do fado, ele descobriu uma nova confiança.

    Inside the fado house, among the candles and the eternal sound of fado, he discovered a new confidence.

  • Naquela noite fria de inverno, uma parte do seu coração foi aquecida.

    On that cold winter night, a part of his heart was warmed.

  • E assim, enquanto o fado tocava suavemente ao fundo, eles voltaram a celebrar o Natal, unidos por uma verdade que, embora dolorosa, agora partilhavam.

    And so, as the fado played softly in the background, they returned to celebrating Christmas, united by a truth that, although painful, they now shared.

  • A amizade era forte e, juntos, começaram a curar as feridas do passado.

    The friendship was strong, and together, they began to heal the wounds of the past.