Astounding Friendship: A New Year's Eve to Remember
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Astounding Friendship: A New Year's Eve to Remember
No meio do esplendor majestoso do Palácio Nacional de Sintra, uma multidão animada passeava entre as decorações festivas de inverno, ansiosa pela chegada do Ano Novo.
In the midst of the majestic splendor of the Palácio Nacional de Sintra, a lively crowd wandered among the festive winter decorations, eager for the arrival of the New Year.
Joaquim, Leonor e Tiago estavam entre eles, desfrutando do ambiente encantador.
Joaquim, Leonor, and Tiago were among them, enjoying the enchanting atmosphere.
Joaquim, sempre cauteloso, estava um pouco ansioso.
Joaquim, always cautious, was a bit anxious.
Tiago, o amigo sempre descontraído, estava especialmente animado.
Tiago, the always laid-back friend, was especially excited.
Ele adorava celebrar com os amigos, sem saber do perigo que estava prestes a enfrentar.
He loved celebrating with friends, unaware of the danger he was about to face.
Enquanto o trio explorava os corredores do palácio, pararam num quiosque que vendia castanhas assadas, um petisco típico do inverno português.
As the trio explored the corridors of the palace, they stopped at a kiosk selling roasted chestnuts, a typical Portuguese winter snack.
Tiago, sem pensar, pegou um punhado de castanhas.
Tiago, without thinking, grabbed a handful of chestnuts.
Leonor, com um sorriso, provou também, enquanto Joaquim hesitava, olhando ao redor com uma sensação de apreensão.
Leonor, with a smile, tried some too, while Joaquim hesitated, looking around with a feeling of apprehension.
Não demorou muito até que as coisas ficassem complicadas.
It didn't take long for things to get complicated.
"Tiago, estás bem?
"Tiago, are you okay?"
" perguntou Joaquim, notando o seu amigo coçar freneticamente a garganta.
asked Joaquim, noticing his friend scratching his throat frantically.
"Não.
"No...
acho que não", respondeu Tiago, com dificuldade.
I don't think so," replied Tiago, with difficulty.
O seu rosto começava a ficar vermelho, e ele sentiu um aperto no peito.
His face began to turn red, and he felt a tightness in his chest.
Foi então que Joaquim entrou em ação.
That's when Joaquim sprang into action.
O coração batia rápido, mas sabia que precisava manter a calma.
His heart was racing, but he knew he needed to remain calm.
"Leonor, procura alguém da equipa do palácio!
"Leonor, find someone from the palace staff!
Precisamos de ajuda urgente!
We need urgent help!"
" Ele falou rapidamente, os olhos mostrando determinação.
He spoke quickly, his eyes showing determination.
Leonor correu, pedindo informações aos visitantes e funcionários.
Leonor ran, asking visitors and staff for information.
Enquanto isso, Joaquim tentou manter Tiago calmo, lembrando-se das aulas de primeiros socorros que tinha feito anos atrás.
Meanwhile, Joaquim tried to keep Tiago calm, recalling the first aid classes he had taken years ago.
Ele cuidadosamente colocou Tiago numa posição confortável e encorajou-o a respirar lentamente.
He carefully placed Tiago in a comfortable position and encouraged him to breathe slowly.
A situação era tensa, mas Joaquim não desistiu.
The situation was tense, but Joaquim did not give up.
Momentos depois, Leonor regressou com um membro da equipa do palácio que era treinado em primeiros socorros.
Moments later, Leonor returned with a member of the palace team who was trained in first aid.
O socorrista rapidamente forneceu a assistência necessária, e logo, Tiago começou a se estabilizar.
The medic quickly provided the necessary assistance, and soon, Tiago began to stabilize.
Com o incidente sob controlo, Tiago recuperou a cor normal no rosto e respirou profundamente.
With the incident under control, Tiago regained his normal color and breathed deeply.
"Obrigado, meu amigo", disse ele, com gratidão na voz.
"Thank you, my friend," he said, gratitude in his voice.
O trio, aliviado, decidiu sentar-se nos jardins do palácio.
The relieved trio decided to sit in the palace gardens.
Lá, sob o céu estrelado, aproveitaram o que restava da noite.
There, under the starry sky, they enjoyed what was left of the night.
Quando chegou a hora da contagem decrescente, expressaram os seus votos de Ano Novo com mais sentido do que antes.
When the countdown began, they expressed their New Year wishes with more meaning than before.
Joaquim sentiu-se capaz, sabendo que podia lidar com situações inesperadas.
Joaquim felt capable, knowing he could handle unexpected situations.
Leonor, refletindo sobre o ocorrido, percebeu a importância de equilibrar a aventura com a precaução.
Leonor, reflecting on what had happened, realized the importance of balancing adventure with caution.
E Tiago?
And Tiago?
Ele apreciou a amizade e prometeu investigar as suas alergias.
He appreciated the friendship and promised to investigate his allergies.
As luzes dos fogos de artifício iluminaram o céu, e embora o começo tivesse sido um susto, o Ano Novo começou com um profundo sentido de gratidão e amizade.
The fireworks lit up the sky, and although the beginning had been a scare, the New Year began with a profound sense of gratitude and friendship.
E naquele momento, no Palácio de Sintra, perceberam que o verdadeiro tesouro do dia era o vínculo inquebrável entre eles.
And in that moment, at the Palácio de Sintra, they realized that the true treasure of the day was the unbreakable bond between them.