FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

New Year's Café Connection: A Love Story in Lisboa

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

17m 15sDecember 31, 2024

New Year's Café Connection: A Love Story in Lisboa

1x
0:000:00
View Mode:
  • Enquanto a cidade de Lisboa se iluminava para as celebrações de Ano Novo, o pequeno café na Rua Augusta estava mais movimentado que nunca.

    As the city of Lisboa lit up for the New Year's celebrations, the small café on Rua Augusta was busier than ever.

  • O aroma sedutor de café fresco flutuava no ar, misturando-se com o som das conversas alegres dos clientes.

    The seductive aroma of fresh coffee floated in the air, blending with the sound of the customers' cheerful conversations.

  • Lá dentro, Carlos, com suas mãos ágeis e diligentes, servia os últimos cafés do seu turno.

    Inside, Carlos, with his agile and diligent hands, served the last coffees of his shift.

  • Era a última noite que Carlos trabalhava antes do ano novo, e ele tinha algo importante em mente.

    It was the last night Carlos worked before the new year, and he had something important in mind.

  • Durante meses, ele sentiu uma conexão especial com Ana, uma cliente frequente.

    For months, he felt a special connection with Ana, a frequent customer.

  • As poucas palavras e sorrisos trocados entre os dois deixaram um impacto profundo no coração de Carlos.

    The few words and smiles exchanged between the two left a deep impact on Carlos's heart.

  • Mas ele sempre hesitou, paralisado pela timidez e pelo medo de mudar as coisas.

    But he always hesitated, paralyzed by shyness and the fear of changing things.

  • Ana, com seu charme natural, costumava chegar por volta das cinco da tarde, pedindo sempre um cappuccino.

    Ana, with her natural charm, used to arrive around five in the afternoon, always ordering a cappuccino.

  • Sentava-se perto da janela, absorta em um livro, mas Carlos sabia que ela ocasionalmente espiava para a sua direção.

    She would sit by the window, absorbed in a book, but Carlos knew that she occasionally peeked in his direction.

  • Ele notava isso, e seu coração saltava de alegria.

    He noticed this, and his heart leapt with joy.

  • Miguel, o dono do café, observava o jovem Carlos.

    Miguel, the owner of the café, observed young Carlos.

  • Ele sabia da afeição de Carlos por Ana e respeitava o seu silêncio.

    He knew of Carlos's affection for Ana and respected his silence.

  • Miguel era um homem compreensivo e sempre dava espaço para os seus funcionários.

    Miguel was an understanding man and always gave space to his employees.

  • Naquela noite, ao ver Carlos mais agitado do que o habitual, decidiu oferecer-lhe um conselho.

    That night, seeing Carlos more agitated than usual, he decided to offer him some advice.

  • "Por vezes, temos de correr riscos, Carlos.

    "Sometimes, we have to take risks, Carlos.

  • A vida é curta para não dizermos o que sentimos", disse Miguel, com um piscar de olho.

    Life is too short not to say what we feel," said Miguel with a wink.

  • Carlos assentiu, sabendo que as palavras de Miguel continham a verdade.

    Carlos nodded, knowing that Miguel's words held truth.

  • À medida que o relógio marcava o fim do seu turno, decidiu que não iria embora.

    As the clock marked the end of his shift, he decided he wouldn't leave.

  • Sentou-se em uma mesa no canto, esperando que Ana chegasse.

    He sat at a table in the corner, waiting for Ana to arrive.

  • O tempo corria e o café tornava-se cada vez mais cheio, com todos aguardando o novo ano.

    Time passed, and the café became increasingly crowded, with everyone waiting for the new year.

  • Finalmente, Ana apareceu, o sorriso tímido que fez Carlos sentir-se aquecido por dentro.

    Finally, Ana appeared, with the shy smile that made Carlos feel warm inside.

  • Ela pediu seu cappuccino habitual e, enquanto ele preparava a bebida, Carlos sentiu uma onda de coragem.

    She ordered her usual cappuccino, and while he prepared the drink, Carlos felt a wave of courage.

  • Ele colocou uma pequena nota junto da xícara, antes de entregá-la nos braços dela.

    He placed a small note next to the cup before handing it to her.

  • Surpresa, Ana leu a nota.

    Surprised, Ana read the note.

  • "Podemos falar?

    "Can we talk?

  • Mesmo antes do ano novo começar?"

    Even before the new year begins?"

  • Carlos escreveu.

    Carlos wrote.

  • O olhar dela se iluminou de curiosidade e encantamento.

    Her eyes lit up with curiosity and enchantment.

  • Eles se encontraram fora do café, onde as luzes da cidade eram brilhantes e festivas.

    They met outside the café, where the city's lights were bright and festive.

  • Com a contagem regressiva para os fogos de artifício começando, Carlos finalmente encontrou as palavras.

    With the countdown to the fireworks beginning, Carlos finally found the words.

  • "Ana, tenho gostado muito dos nossos momentos aqui.

    "Ana, I've really enjoyed our moments here.

  • Sei que é muito em cima, mas gostaria de estar contigo para mais momentos como estes.

    I know it's very sudden, but I'd like to be with you for more moments like these.

  • Para começar o novo ano ao teu lado", disse ele, com o coração disparado.

    To start the new year by your side," he said, his heart racing.

  • Ana sorriu, um sorriso que tranquilizou Carlos mais do que qualquer palavra poderia.

    Ana smiled, a smile that reassured Carlos more than any words could.

  • "Carlos, eu também senti isso.

    "Carlos, I've felt that too.

  • Gostaria de saber mais sobre ti, de ter mais destes momentos."

    I'd like to know more about you, to have more of these moments."

  • A contagem finalmente chegou ao seu clímax, e enquanto fogos de artifício iluminavam o céu, eles fizeram planos de encontrar-se no fim de semana.

    The countdown finally reached its climax, and as fireworks lit up the sky, they made plans to meet on the weekend.

  • Era um começo, mas um começo suficiente para Carlos.

    It was a beginning, but a beginning enough for Carlos.

  • Com a chegada do novo ano, Carlos sentiu uma nova esperança.

    With the arrival of the new year, Carlos felt a new hope.

  • Aprendeu que a vulnerabilidade não era fraqueza, mas uma porta para a felicidade.

    He learned that vulnerability was not weakness, but a door to happiness.

  • E assim, com Ana ao seu lado, começou o novo ano com renovada fé na possibilidade.

    And so, with Ana by his side, he began the new year with renewed faith in the possibility.