FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Risk, Dreams, and Carnaval: A New Beginning in Sintra

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

14m 14sFebruary 17, 2025

Risk, Dreams, and Carnaval: A New Beginning in Sintra

1x
0:000:00
View Mode:
  • No pequeno café da vila em Sintra, o sol de inverno brilhava suavemente pelas janelas grandes.

    In the small café of the village in Sintra, the winter sun shone softly through the large windows.

  • O cheiro de café fresco misturava-se com o perfume de doces pasteis de nata.

    The smell of fresh coffee mingled with the scent of sweet pastéis de nata.

  • Leonor e Mateus sentaram-se junto à janela, onde podiam ver a rua de calçada a ganhar vida com as cores e sons do Carnaval.

    Leonor and Mateus sat by the window, where they could see the cobblestone street coming to life with the colors and sounds of Carnaval.

  • Leonor olhou para a xícara de café, pensativa.

    Leonor looked at her cup of coffee, thoughtful.

  • Ela estava ansiosa.

    She was anxious.

  • Mateus, sentado à sua frente, parecia animado, mas havia algo nos seus olhos que Leonor não conseguia desvendar.

    Mateus, sitting across from her, seemed excited, but there was something in his eyes that Leonor couldn't decipher.

  • Depois de algumas trocas de palavras habituais sobre o tempo e o movimento na rua, Mateus finalmente tomou coragem para falar.

    After some usual exchanges about the weather and the street's bustle, Mateus finally gathered the courage to speak.

  • "Leonor," começou ele, com um tom mais sério, "Eu aceitei um novo emprego.

    "Leonor," he began, with a more serious tone, "I've accepted a new job.

  • É longe daqui."

    It's far away from here."

  • Ela sorriu, apesar do aperto no coração.

    She smiled, despite the tightness in her heart.

  • "Estou feliz por ti, Mateus.

    "I'm happy for you, Mateus.

  • Mereces isso."

    You deserve it."

  • Mateus viu a luta interna no olhar dela, aquele brilho que ele tanto conhecia, e soube que era sua vez de apoiar.

    Mateus saw the internal struggle in her gaze, that shine he knew so well, and he knew it was his turn to support her.

  • "E tu, Leonor?

    "What about you, Leonor?

  • Quando vais seguir o teu sonho de ser artista?"

    When will you follow your dream of being an artist?"

  • Leonor hesitou.

    Leonor hesitated.

  • Trabalhar com arte era um sonho antigo, mas a segurança do seu emprego atual sempre havia falado mais alto.

    Working with art was an old dream, but the security of her current job had always outweighed it.

  • "Não sei.

    "I don't know.

  • Tenho medo.

    I'm afraid.

  • E se não der certo?"

    What if it doesn't work out?"

  • Naquele momento, o som alto da parada de Carnaval entrou no café.

    At that moment, the loud sound of the Carnaval parade entered the café.

  • As pessoas nas ruas cantavam e dançavam, e Leonor sentiu uma onda de emoção ao perceber a coragem que lhe faltava.

    People on the streets were singing and dancing, and Leonor felt a wave of emotion as she realized the courage she lacked.

  • "Mateus, tenho medo da incerteza," confessou, as palavras finalmente escapando.

    "Mateus, I'm afraid of the uncertainty," she confessed, the words finally escaping.

  • "Mas não quero viver com arrependimento."

    "But I don't want to live with regret."

  • Mateus segurou a mão dela firmemente.

    Mateus held her hand firmly.

  • "O medo é normal, Leonor.

    "Fear is normal, Leonor.

  • Mas lembra-te: o mundo precisa da tua arte.

    But remember: the world needs your art.

  • Eu vou embora, mas apoiar-te-ei sempre, mesmo à distância."

    I'm leaving, but I will always support you, even from afar."

  • O barulho da festa do Carnaval pareceu trazer uma nova força a Leonor.

    The noise of the Carnaval celebration seemed to bring new strength to Leonor.

  • Ela estava decidida.

    She was determined.

  • "Vou tentar, Mateus.

    "I'll try, Mateus.

  • Obrigada por acreditares em mim."

    Thank you for believing in me."

  • Os dois amigos ficaram em silêncio, assistindo ao desfile pela janela.

    The two friends sat in silence, watching the parade through the window.

  • Era um momento agridoce, mas representava um novo começo para ambos.

    It was a bittersweet moment, but it represented a new beginning for both.

  • Leonor prometeu a si mesma que valia a pena arriscar.

    Leonor promised herself it was worth taking the risk.

  • Mateus sentia-se mais leve, sabendo que Leonor seguiria o seu caminho.

    Mateus felt lighter, knowing Leonor would follow her path.

  • Ao despedirem-se no café aconchegante de Sintra, a promessa era clara.

    As they parted ways in the cozy café of Sintra, the promise was clear.

  • Apesar da distância que os separaria, os sonhos de cada um eram só o início de um futuro brilhante.

    Despite the distance that would separate them, each other's dreams were just the beginning of a bright future.