FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Curiosity and Carnival: Lisboa's Hidden Secrets Revealed

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

16m 17sMarch 3, 2025

Curiosity and Carnival: Lisboa's Hidden Secrets Revealed

1x
0:000:00
View Mode:
  • A brisa fria do final do inverno acariciava a Praça do Comércio, onde a cidade de Lisboa se preparava ansiosamente para o Carnaval.

    The cold breeze of late winter caressed the Praça do Comércio, where the city of Lisboa was eagerly preparing for Carnaval.

  • Bandeiras coloridas balançavam ao vento, e o cheiro de churros quentes misturava-se com o som dos risos e da música ao fundo.

    Colorful flags waved in the wind, and the smell of hot churros mixed with the sound of laughter and music in the background.

  • No centro daquela agitação, um grupo de estudantes explorava o local sob a supervisão atenta do professor Sousa.

    In the center of that bustle, a group of students explored the area under the watchful supervision of Professor Sousa.

  • Entre eles, Fátima olhava com brilho nos olhos para a arquitetura imponente ao seu redor.

    Among them, Fátima looked with bright eyes at the imposing architecture around her.

  • Ela era fascinada por história e estava determinada a descobrir todos os segredos daquele lugar emblemático.

    She was fascinated by history and was determined to uncover all the secrets of that emblematic place.

  • "Ouvi dizer que há uma passagem secreta aqui que remonta aos tempos antigos," disse Fátima, baixinho, aos seus amigos Hugo e Rui.

    "I heard there's a secret passage here that dates back to ancient times," said Fátima, quietly, to her friends Hugo and Rui.

  • Hugo, sempre à procura de aventura, sorriu animado.

    Hugo, always seeking adventure, smiled excitedly.

  • "Temos que encontrá-la!

    "We have to find it!

  • Vai ser como uma caça ao tesouro!"

    It will be like a treasure hunt!"

  • Rui, por outro lado, franziu o cenho.

    Rui, on the other hand, frowned.

  • "Não podemos deixar o grupo.

    "We can't leave the group.

  • O professor Sousa vai ficar furioso se nos perdemos."

    Professor Sousa will be furious if we get lost."

  • A manhã passou com as histórias do professor sobre reis, navegadores e descobertas.

    The morning passed with the professor's stories about kings, navigators, and discoveries.

  • No entanto, o pensamento da passagem secreta não saía da mente de Fátima.

    However, the thought of the secret passage didn't leave Fátima's mind.

  • Quando a hora do almoço chegou e a vigilância do professor relaxou, Fátima olhou para Hugo e Rui.

    When lunchtime came and the professor's watchfulness relaxed, Fátima looked at Hugo and Rui.

  • "É agora ou nunca."

    "It's now or never."

  • Hugo concordou prontamente, enquanto Rui hesitou.

    Hugo readily agreed, while Rui hesitated.

  • Mas, no fundo, a curiosidade também o estimulava.

    But deep down, curiosity also drove him.

  • "Vamos, mas por favor, rápido," implorou Rui, olhando por cima do ombro.

    "Let's go, but please, be quick," pleaded Rui, looking over his shoulder.

  • Os três amigos escapuliram cautelosamente pelos arcos da praça.

    The three friends cautiously skulked through the arches of the square.

  • As pedras antigas vibravam sob os seus pés, como testemunhas silenciosas de séculos de história.

    The ancient stones vibrated under their feet, like silent witnesses to centuries of history.

  • Após algumas voltas, Fátima sinalizou um canto quase esquecido, onde uma porta pequena ficou meio oculta.

    After a few turns, Fátima signaled to an almost forgotten corner, where a small door was half-hidden.

  • "Ali," sussurrou Fátima, apontando com entusiasmo contido.

    "There," whispered Fátima, pointing with restrained excitement.

  • Aproximando-se com cuidado, a porta gemeu ao abrir, mas antes que pudessem entrar, uma voz firme interrompeu: "E o que pensam que estão a fazer?"

    Approaching carefully, the door creaked as it opened, but before they could enter, a firm voice interrupted: "And what do you think you're doing?"

  • Um segurança, com um olhar severo mas intrigado, estava parado a poucos passos deles.

    A security guard, with a stern but intrigued look, stood a few steps away from them.

  • Hugo deu um passo atrás, e Rui, como tanto temia, se encolheu.

    Hugo stepped back, and Rui, as he had feared, shrank back.

  • "Queríamos apenas saber mais sobre a passagem," confessou Fátima, um pouco envergonhada.

    "We just wanted to know more about the passage," confessed Fátima, a bit embarrassed.

  • O segurança, para surpresa deles, riu suavemente.

    The guard, to their surprise, laughed softly.

  • "Entendo a curiosidade.

    "I understand the curiosity.

  • Este lugar está cheio de histórias.

    This place is full of stories.

  • Vamos, eu mostro-vos algo."

    Come on, I'll show you something."

  • Levando-os de volta para a praça, ele explicou sobre as reconstruções da cidade e os mistérios que ainda hoje permeiam os recantos de Lisboa.

    Taking them back to the square, he explained about the city's reconstructions and the mysteries that still linger in the corners of Lisboa today.

  • Os três amigos ouviram atentos, as dúvidas e a imaginação preenchidas por narrativas fascinantes.

    The three friends listened intently, their doubts and imaginations filled with fascinating narratives.

  • Quando voltaram ao grupo, Rui estava aliviado e Fátima sentia-se enriquecida, mas também mais sábia.

    When they returned to the group, Rui was relieved and Fátima felt enriched, but also wiser.

  • Compreendeu que, embora a aventura seja tentadora, respeitar limites e absorver conhecimento é igualmente gratificante.

    She understood that while adventure is tempting, respecting limits and absorbing knowledge is equally rewarding.

  • Com a praça vibrando ao ritmo do Carnaval que se aproximava, Fátima, Hugo e Rui voltaram ao passeio, de mãos dadas com a história e gratidão pelas descobertas do dia.

    With the square vibrating to the rhythm of the approaching Carnaval, Fátima, Hugo, and Rui returned to the tour, hand in hand with history and gratitude for the day's discoveries.