FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Heroes of Óbidos: Courage and Craft at the Medieval Fair

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

16m 08sMarch 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

Heroes of Óbidos: Courage and Craft at the Medieval Fair

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • O sol brilhava intensamente sobre as ruas de paralelepípedos de Óbidos, onde se realizava a tão esperada feira medieval.

    The sun shone intensely over the cobbled streets of Óbidos, where the much-anticipated medieval fair was taking place.

  • Bandeiras coloridas balançavam ao vento, enquanto o aroma de especiarias e carnes assadas preenchia o ar fresco da Primavera.

    Colorful flags fluttered in the wind, while the aroma of spices and roasted meats filled the fresh Primavera air.

  • Mateus, um artesão talentoso, estava ocupado exibindo suas peças de madeira intrincadas para os visitantes curiosos.

    Mateus, a talented artisan, was busy displaying his intricate wooden pieces to curious visitors.

  • Apesar dos elogios dos visitantes, ele duvidava das suas habilidades.

    Despite the visitors' compliments, he doubted his skills.

  • Beatriz, a curandeira apaixonada por ajudar os outros, caminhava entre as barracas procurando por ervas raras e novas oportunidades de mostrar suas habilidades.

    Beatriz, the healer passionate about helping others, walked among the stalls searching for rare herbs and new opportunities to showcase her skills.

  • Ela sonhava em ser reconhecida além da sua pequena aldeia.

    She dreamed of being recognized beyond her small village.

  • Tiago, um jovem escriba ansioso por aventuras, estava ali para escrever as histórias do festival.

    Tiago, a young scribe eager for adventures, was there to write the festival's stories.

  • Ele se misturava na multidão, sempre atento a qualquer acontecimento digno de nota.

    He mingled in the crowd, always attentive to any noteworthy occurrence.

  • De repente, um burburinho de preocupação tomou conta da feira.

    Suddenly, a murmur of concern took over the fair.

  • Um dos comerciantes, exausto pelo calor inesperado, caiu no chão.

    One of the merchants, exhausted by the unexpected heat, fell to the ground.

  • O pânico rapidamente se espalhou entre os presentes.

    Panic quickly spread among those present.

  • Mateus estava perto e hesitou, sem saber como reagir.

    Mateus was nearby and hesitated, not knowing how to react.

  • Não sabia nada sobre medicina, mas seu impulso de ajudar foi mais forte que suas dúvidas.

    He knew nothing about medicine, but his urge to help was stronger than his doubts.

  • Ele decidiu apoiar Beatriz, que já se ajoelhava ao lado do comerciante caído.

    He decided to support Beatriz, who was already kneeling beside the fallen merchant.

  • "Por favor, afastem-se!"

    "Please, stand back!"

  • implorou Beatriz, sua voz firme e autoritária esvaziando rapidamente o círculo de curiosos.

    pleaded Beatriz, her firm and authoritative voice quickly clearing the circle of onlookers.

  • Os olhos de alguns mostravam ceticismo, questionando suas capacidades.

    The eyes of some showed skepticism, questioning her abilities.

  • Beatriz não hesitou.

    Beatriz didn't hesitate.

  • Com mãos ágeis, começou a aplicar compressas frias e usou suas ervas para acalmar o comerciante.

    With nimble hands, she began to apply cold compresses and used her herbs to calm the merchant.

  • Mateus improvisou ferramentas com o que tinha à mão, seguindo as instruções de Beatriz.

    Mateus improvised tools with what he had at hand, following Beatriz's instructions.

  • Tiago, por sua vez, usou suas palavras para acalmar a multidão, descrevendo o que estava acontecendo com voz clara e segura, tranquilizando os mais preocupados.

    Tiago, in turn, used his words to calm the crowd, describing what was happening with a clear and confident voice, reassuring the most concerned.

  • Após momentos de tensão, o comerciante começou a recuperar os sentidos, sua respiração ficando mais estável.

    After moments of tension, the merchant began to regain consciousness, his breathing becoming more stable.

  • Ele agradeceu a Beatriz e a Mateus, emocionado com a ajuda recebida.

    He thanked Beatriz and Mateus, moved by the help he received.

  • A multidão irrompeu em aplausos, reconhecendo o esforço e a coragem dos dois jovens.

    The crowd erupted in applause, acknowledging the efforts and courage of the two young people.

  • Com o fim do tumulto, Beatriz foi procurada por muitos, elogiada não só pela sua habilidade mas também pela sua determinação.

    With the turmoil subsiding, Beatriz was sought out by many, praised not only for her skill but also for her determination.

  • Tiago já decidira que esta história estaria entre as principais do festival, uma prova de coragem e destreza.

    Tiago had already decided that this story would be among the festival's highlights, a testament to courage and dexterity.

  • Mateus sorriu, finalmente sentindo-se confiante no valor das suas ações.

    Mateus smiled, finally feeling confident in the value of his actions.

  • Descobriu que tinha muito a oferecer, mesmo fora de seu ofício.

    He discovered he had much to offer, even beyond his craft.

  • Beatriz finalmente viu seus esforços reconhecidos, sua fama de curandeira talentosa espalhando-se além das fronteiras da sua aldeia.

    Beatriz finally saw her efforts recognized, her reputation as a talented healer spreading beyond her village's boundaries.

  • O festival continuou, mas agora, todos sabiam quem eram Beatriz e Mateus, dois heróis improváveis unidos pela bondade e a coragem em tempos de necessidade.

    The festival continued, but now, everyone knew who Beatriz and Mateus were, two unlikely heroes united by kindness and courage in times of need.

  • Em Óbidos, um novo capítulo se abriria para cada um deles, escrito com as palavras de Tiago, o escriba aventureiro.

    In Óbidos, a new chapter would open for each of them, written with the words of Tiago, the adventurous scribe.