Trading Shadows: A Precious Bargain in a Dark World
FluentFiction - Romanian
Trading Shadows: A Precious Bargain in a Dark World
Zgomotul metalic al ușilor de fier se auzea tare în bunkerul din afara orașului.
The metallic sound of the iron doors was loudly heard in the bunker outside the city.
Era cea mai frumoasă și cea mai stranie zi a anului.
It was the most beautiful and the strangest day of the year.
Aici în market se auzeau doar șoaptele oamenilor care încercau să facă schimburi.
Here in the market, only the whispers of people trying to trade could be heard.
Peste tot, se simțea frigul iernii care nu voia să plece.
Everywhere, the cold of the winter that refused to leave could be felt.
Mircea pășea hotărât.
Mircea walked decisively.
Știa că azi trebuie să ia o decizie grea.
He knew that today he had to make a difficult decision.
Lumina slabă din produse ținea în umbră chipurile oamenilor.
The dim lighting among the products cast people's faces in shadow.
Căuta cu privirea taraba Ancăi.
He searched with his eyes for Anca's stall.
Aceasta era cunoscută pentru severitatea ei.
She was known for her strictness.
Nu făcea schimburi ușor.
She did not trade easily.
Ion, rivalul lui Mircea, se apropie încet.
Ion, Mircea's rival, approached slowly.
Auzise că și el e interesat de lampa solară.
He had heard that he too was interested in the solar lamp.
Mircea simți cum tensiunea creștea.
Mircea felt the tension rising.
Ion zâmbea.
Ion was smiling.
Avea intenția de a face un schimb mai bun și de a câștiga lampa mult-dorită.
He intended to make a better trade and win the much-desired lamp.
Lângă taraba Ancăi era agitație.
There was agitation next to Anca's stall.
Ea privi pe sub sprâncene, ascultând toate ofertele.
She looked from under her eyebrows, listening to all the offers.
Nici Ion, nici Mircea nu aveau suficiente resurse.
Neither Ion nor Mircea had enough resources.
Lampa era prețioasă, și toți își doreau să lumineze nopțile lungi de iarnă.
The lamp was precious, and everyone wanted to light up the long winter nights.
Mircea oftă adânc.
Mircea sighed deeply.
Din buzunarul mantalei scoase un mic obiect strălucitor.
From the pocket of his coat, he pulled out a small shiny object.
Un medalion vechi, foarte important pentru el.
An old medallion, very important to him.
Îi povesti Ancăi că era de la bunica lui.
He told Anca that it was from his grandmother.
Fiecare floare gravată pe medalion spunea o poveste a familiei sale.
Each flower engraved on the medallion told a story of his family.
Anca privi medalionul cu ochi calzi.
Anca looked at the medallion with warm eyes.
Înțelegea sacrificiul lui Mircea.
She understood Mircea's sacrifice.
Era mișcată de povestea lui.
She was moved by his story.
„Bine,” zise ea încet.
“Alright,” she said softly.
„Îți dau lampa.”
“I'll give you the lamp.”
Mircea simți cum i se ridică povara de pe umeri.
Mircea felt the burden lifted from his shoulders.
Urma să aibă lumina de care grupul său avea atâta nevoie.
They were about to have the light that his group so desperately needed.
Dar Anca adăugă un zâmbet cald: „Haide să lucrăm împreună pe viitor.”
But Anca added with a warm smile: “Let's work together in the future.”
Ion privi scena cu invidie.
Ion watched the scene with envy.
Într-o lume întunecată, Mircea găsise nu doar lumină, ci și o prietenie.
In a dark world, Mircea had found not only light but also a friendship.
A înțeles că uneori, pierderea unui lucru prețios aduce ceva mult mai valoros: o alianță sinceră.
He understood that sometimes, losing something precious brings something much more valuable: a sincere alliance.
Zilele iernii încă erau grele, dar în adâncul bunkerului, printre ruinele din afară, Mircea simți că avea acum mai multă speranță.
The winter days were still hard, but deep within the bunker, among the ruins outside, Mircea felt that he now had more hope.