FluentFiction - Romanian

Waves of Change: A Winter Reunion at Mării Negre

FluentFiction - Romanian

16m 51sFebruary 1, 2025

Waves of Change: A Winter Reunion at Mării Negre

1x
0:000:00
View Mode:
  • Într-o dimineață răcoroasă de iarnă, valurile Mării Negre loveau malul cu un ritm calm, auzit dintr-o mică cafenea de pe malul mării din Constanța.

    On a cool winter morning, the waves of the Mării Negre crashed against the shore with a calm rhythm, audible from a small café on the seaside in Constanța.

  • Atmosfera era una de serenitate, însă temperatura rece aducea cu sine un aer melancolic.

    The atmosphere was one of serenity, yet the cold temperature brought with it a melancholic air.

  • În interiorul cafenelei, un bărbat îmbrăcat într-un palton gros, Andrei, stătea la o masă cu o ceașcă de cafea fierbinte în mână.

    Inside the café, a man wearing a thick coat, Andrei, sat at a table holding a cup of hot coffee.

  • Privirea sa se pierdea în zare, spre orizontul albastru și nemărginit al mării.

    His gaze was lost in the distance, towards the blue and boundless horizon of the sea.

  • Andrei fusese plecat din țară mulți ani.

    Andrei had been away from the country for many years.

  • Acum, întors în orașul natal, simțea un amestec de nostalgie și speranță.

    Now, back in his hometown, he felt a mix of nostalgia and hope.

  • Se gândea la Sorina, prietena lui din copilărie și... poate ceva mai mult.

    He thought of Sorina, his childhood friend and... perhaps something more.

  • Zvonurile spun că ea vine deseori la această cafenea pentru a scrie, inspirată de peisajul mării.

    Rumor had it that she often came to this café to write, inspired by the sea view.

  • Puțin mai târziu, ușa cafenelei se deschide și o adiere rece pătrunde înăuntru.

    A little later, the café door opened, and a cold breeze entered.

  • Inima lui Andrei tresaltă când o vede pe Sorina intrând.

    Andrei's heart leaped when he saw Sorina walking in.

  • Ea pare neschimbată, cu părul lung și șaten și o privire contemplativă.

    She seemed unchanged, with long chestnut hair and a contemplative look.

  • Sorina pășește hotărât și se așază la o masă aproape de fereastră.

    Sorina strode confidently and sat at a table near the window.

  • Ea nu-l observă pe Andrei.

    She didn't notice Andrei.

  • Andrei își face curaj, se ridică și se îndreaptă spre masa ei.

    Andrei summoned his courage, stood up, and walked toward her table.

  • O data ajuns, îi spune: "Sorina, ce surpriză să te revăd!".

    Once there, he said, "Sorina, what a surprise to see you again!"

  • Ea îl privește surprinsă și cu o secunda de ezitare, însă îi răspunde cald: "Andrei... Nu-mi vine să cred".

    She looked at him, surprised and with a second of hesitation, yet she responded warmly, "Andrei... I can't believe it."

  • Nevoia de a vorbi era puternică.

    The need to talk was strong.

  • După câteva întrebări timide și discuții despre vreme, Andrei decide să-i spună adevaratul motiv pentru care e acolo.

    After a few timid questions and discussions about the weather, Andrei decided to tell her the real reason he was there.

  • "Sorina, vreau să vorbim despre trecut. Vreau să-ți spun de ce am plecat și cum am ajuns acum la un alt capăt al drumului meu."

    "Sorina, I want to talk about the past. I want to tell you why I left and how I've come to a different point in my life now."

  • Sorina deturnează privirea spre mare, temându-se de ceea ce ar putea auzi.

    Sorina turned her gaze towards the sea, fearing what she might hear.

  • Inima ei era încă plină de amintiri dulci și amare.

    Her heart was still full of sweet and bitter memories.

  • "Andrei, nu sunt sigură dacă vreau să deschid aceste răni vechi."

    "Andrei, I'm not sure if I want to reopen these old wounds."

  • Andrei își mărturisește sentimentele cu sinceritate, povestind despre schimbările prin care a trecut și dorința lui de a reconstrui ceea ce au pierdut.

    Andrei confessed his feelings with sincerity, recounting the changes he had undergone and his desire to rebuild what they had lost.

  • "Am fost naïv, Sorina. Dar acum văd lucrurile altfel, și aș vrea să începem din nou, chiar dacă doar ca prieteni."

    "I was naïve, Sorina. But now I see things differently, and I would like to start again, even if just as friends."

  • Sorina simte un val de emoții, o parte din ea vrând să-l ierte, alta dorind să se protejeze.

    Sorina felt a wave of emotions, part of her wanting to forgive, the other wanting to protect herself.

  • Chiar atunci, o undă mai puternică lovește malul, iar zgomotul îi face să zâmbească amândoi.

    Just then, a stronger wave hit the shore, and the sound made them both smile.

  • Era o metaforă a vieților lor, gândea ea - uneori liniștite, alteori tulburate, dar mereu capabile de frumusețe.

    It was a metaphor for their lives, she thought—sometimes calm, sometimes troubled, but always capable of beauty.

  • După o pauză îndelungată, Sorina oftă, lăsând să cadă o cortină a dezamăgirii din trecut.

    After a long pause, Sorina sighed, letting a curtain of past disappointment fall.

  • "Bine, Andrei. Putem încerca să construim ceva nou. Poate chiar să colaborăm la un proiect."

    "Alright, Andrei. We can try to build something new. Maybe even collaborate on a project."

  • Un zâmbet larg îi luminează fața lui Andrei, simțindu-se ușurat și plin de speranță.

    A wide smile lit up Andrei's face, feeling relieved and hopeful.

  • Sorina avea răbdarea de a-i oferi o șansă.

    Sorina had the patience to offer him a chance.

  • Astfel, în acea zi rece de iarnă, într-o cafenea mică de lângă mare, cei doi au stabilit o nouă temelie.

    Thus, on that cold winter day, in a small café by the sea, the two established a new foundation.

  • Prietenia lor a renăscut, iar valurile continuau să-și spună tăcutele povești spre țărmul amintirilor lor.

    Their friendship was reborn, and the waves continued to tell their silent stories to the shore of their memories.