FluentFiction - Slovak

A Turning Point at Bratislava Castle: Rekindling Passion for Art

FluentFiction - Slovak

17m 37sAugust 11, 2024

A Turning Point at Bratislava Castle: Rekindling Passion for Art

1x
0:000:00
View Mode:
  • Slnečné lúče osvetľovali hrubé kamenné steny Bratislavského hradu.

    The sun's rays illuminated the thick stone walls of Bratislava Castle.

  • Z jeho vysokých okien sa naskytoval výhľad na celé mesto.

    From its tall windows, there was a view of the entire city.

  • Márne hľadali zebry zákutia, kde sa dalo sedieť a premýšľať.

    Zebras searched in vain for nooks where one could sit and think.

  • Marek a Zuzana stáli pri jednej z týchto okien, obdivujúc panorámu, ktorá sa pred nimi rozprestierala.

    Marek and Zuzana stood by one of these windows, admiring the panorama that unfolded before them.

  • Marek bol roverźovaný architekt, no v posledných mesiacoch nenachádzal vo svojej práci uspokojenie.

    Marek was an accomplished architect, but in recent months he had found no satisfaction in his work.

  • Každý deň sa cítil prázdny a nevedel, čo ďalej.

    Every day he felt empty and unsure of what to do next.

  • "Mám pocit, že robím len pre peniaze," priznal Marek, keď sa obrátil na Zuzanu.

    "I feel like I'm working just for the money," Marek admitted as he turned to Zuzana.

  • Zuzana, cestovná fotografka, sa na neho usmiala.

    Zuzana, a travel photographer, smiled at him.

  • "Ja zase cítim, že moje fotografie sú prázdne.

    "I feel like my photos are empty too.

  • Chýba im duša," povedala.

    They lack soul," she said.

  • Aj ju trápila nespokojnosť a nezapojenosť do kultúr a osôb, ktoré fotila.

    She was also troubled by dissatisfaction and a lack of connection to the cultures and people she photographed.

  • "Poďme sa prejsť," navrhol Marek.

    "Let's go for a walk," Marek suggested.

  • Obaja sa rozhodli prejsť po hrade a pokračovať v rozhovore.

    They both decided to walk around the castle and continue their conversation.

  • Prechádzali cez grandiózne sály, kde vysoké stropy a obrovské lustre pridávali dramatickosť.

    They walked through grand halls where high ceilings and enormous chandeliers added drama.

  • V záhradách cítili letný vánok a teplé slnko, ktoré prežarovalo zeleninu a kvety.

    In the gardens, they felt the summer breeze and warm sun shining through the greenery and flowers.

  • Pri ďalšom okne Marek zastavil.

    Marek stopped at another window.

  • "Možno je to všetko o hľadaní vášne," zamyslel sa nahlas.

    "Maybe it's all about finding passion," he mused aloud.

  • "V architektúre môžem nájsť viac osobného štýlu, možno cez príbehy ľudí, pre ktorých navrhujem.

    "In architecture, I can find more of a personal style, maybe through the stories of the people I'm designing for."

  • "Zuzana prikývla.

    Zuzana nodded.

  • "Moje fotografie by mohli príniesť viac emócií, keď budem viac poznávať ľudí a ich príbehy.

    "My photos could bring more emotion if I get to know the people and their stories better.

  • Je to o spojení," povedala rozvážne.

    It's about connection," she said thoughtfully.

  • Keď sa posadili na lavičku obklopenú kvetmi, ich rozhovor sa prehĺbil.

    As they sat on a bench surrounded by flowers, their conversation deepened.

  • Obaja hovorili o svojich pochybnostiach, strachoch a túžbach.

    They both talked about their doubts, fears, and desires.

  • Marek priznal, že sa obával urobiť zmenu v práci.

    Marek admitted he was afraid to make a change in his work.

  • Zuzana zas hovorila o svojom pocite izolácie.

    Zuzana spoke of her sense of isolation.

  • Po dlhej hodine Marek prekonal svoje vnútorné pochybnosti.

    After an hour, Marek overcame his inner doubts.

  • "Musím byť odvážny.

    "I have to be brave.

  • Môžem dávať ľuďom príbeh aj cez stavby," povedal pevne.

    I can tell stories through buildings," he said firmly.

  • Zuzana sa cítila povzbudená jeho odvahou.

    Zuzana felt encouraged by his courage.

  • "A ja sa musím starať viac o ľudí, ktorých fotografujem.

    "And I need to care more about the people I photograph.

  • Môj objektív môže byť súčasťou ich príbehu.

    My lens can be part of their story."

  • "Napriek ich obavám obaja pocítili úľavu.

    Despite their fears, they both felt relieved.

  • Ako sa slnko začalo skláňať na západ, obaja sa rozhodli, že zmenia svoj prístup k práci.

    As the sun began to set, they decided to change their approach to their work.

  • Cestou z hradu mali čistú myseľ a nový zmysel pre smerovanie.

    On their way out of the castle, they had clear minds and a new sense of direction.

  • Marek sa rozhodol, že začne projekt, v ktorom bude sledovať príbeh každého budúceho domu, ktorý navrhne.

    Marek decided to start a project where he would follow the story of every house he designed.

  • Zuzana začala plánovať nové cesty, na ktorých sa bude viac venovať ľuďom a ich každodennému životu.

    Zuzana began planning new trips where she would focus more on people and their daily lives.

  • Keď opúšťali hrad, obaja sa cítili plnší energie a chuti do života.

    As they left the castle, they both felt more energized and excited about life.

  • Marek našiel nový pohľad na svoju prácu a Zuzana zistila, že fotografie môžu byť viac než len obrázky.

    Marek found a new perspective on his work, and Zuzana discovered that photographs could be more than just images.

  • Spoločne našli nové cesty, ktoré ich viedli k naplneniu a spokojnosti.

    Together, they found new paths leading to fulfillment and satisfaction.

  • Bratislavský hrad sa stal miestom ich obnovy a začiatkom novej etapy ich životov.

    Bratislava Castle had become the place of their renewal and the beginning of a new chapter in their lives.