FluentFiction - Slovak

Finding Harmony in Bratislava's Bustling Markets

FluentFiction - Slovak

15m 39sOctober 14, 2024

Finding Harmony in Bratislava's Bustling Markets

1x
0:000:00
View Mode:
  • Na trhoch Bratislavy je vždy rušno.

    The markets of Bratislava are always bustling.

  • Jeseň farbí mesto do teplých odtieňov oranžovej a červenej.

    Autumn paints the city in warm shades of orange and red.

  • Všade je cítiť vôňu pečených gaštanov a varenej škoricovej cider.

    Everywhere, you can smell the aroma of roasted chestnuts and boiled cinnamon cider.

  • Kameňmi vystlané cesty vedú medzi stánkami.

    Stone-paved paths lead between the stalls.

  • Predavači volajú a chvália svoje výrobky.

    Vendors call out and praise their products.

  • Ján stojí vedľa svojho stánku s koženými výrobkami.

    Ján stands next to his stall with leather goods.

  • Jeho ruky sú tvrdé od práce, ale jeho srdce je mäkké.

    His hands are rough from work, but his heart is soft.

  • Každý produkt je plný lásky a starostlivosti.

    Each product is filled with love and care.

  • Ján sníva, že jedného dňa niekto ocení jeho remeslo.

    Ján dreams that one day someone will appreciate his craft.

  • Pozerá na ľudí, ako prechádzajú okolo, a snaží sa uchytiť ich pohľady.

    He looks at the people passing by and tries to catch their glances.

  • Medzi davom je Martina, ktorú čaká úloha.

    Among the crowd is Martina, who is on a mission.

  • Hľadá darček pre matku.

    She is looking for a gift for her mother.

  • Chce niečo špeciálne, niečo, čo by ukázalo jej lásku a úctu.

    She wants something special, something that would show her love and respect.

  • Ale trh je preplnený.

    But the market is crowded.

  • Všade sú suveníry, šaty, šperky.

    Everywhere there are souvenirs, clothes, jewelry.

  • Martina cíti, že si nemôže dovoliť to, čo by si želala.

    Martina feels she can't afford what she wishes for.

  • Zrazu zastaví pri stánku Jána.

    Suddenly, she stops at Ján's stall.

  • Pozrie na kožené tašky a peňaženky.

    She looks at the leather bags and wallets.

  • Jedna z nich ju zaujme.

    One catches her eye.

  • Je to malá kožená kapsička, dekorovaná precízne vyrobenými vzormi.

    It is a small leather pouch, decorated with precisely made patterns.

  • Je krásna a jedinečná.

    It is beautiful and unique.

  • Zvedavo sa otočí na Jána, ktorý jej rozpráva príbeh za týmto dielom.

    Curiously, she turns to Ján, who shares the story behind this creation.

  • „Túto kapsu som robil mnoho týždňov,“ hovorí Ján.

    "I worked on this pouch for many weeks," says Ján.

  • „Každý vzor má svoj význam.

    "Each pattern has its own meaning.

  • K tomu som pridal tradičné techniky, ktoré ma naučil otec.

    I added traditional techniques that my father taught me.

  • Pre mňa to nie je len výrobok, ale spomienka na korene a rodinu.

    For me, it's not just a product, but a memory of roots and family."

  • “Martina cíti, ako jej srdce hovorí, že našla to správne.

    Martina feels in her heart that she has found the right thing.

  • „Koľko stojí?

    "How much is it?"

  • “ spýta sa opatrne, hoci si nie je istá, či má dosť peňazí.

    she asks cautiously, although she is not sure if she has enough money.

  • Ján zmierňuje cenu, cítia spoločné prepojenie cez tradíciu a cit.

    Ján lowers the price, feeling a mutual connection through tradition and sentiment.

  • Martina je vďačná a rozhodne sa kapsičku kúpiť, aj keď to znamená, že trošku prekročí rozpočet.

    Martina is grateful and decides to buy the pouch, even if it means slightly exceeding her budget.

  • Martina odchádza šťastná.

    Martina leaves happy.

  • Vie, že darček pre jej mamu bude niečo, čo si navždy zapamätá.

    She knows the gift for her mother will be something she will remember forever.

  • Ján je spokojný.

    Ján is satisfied.

  • Nie pre peniaze, ale pre uznanie a vďaku, ktorú videl v Martininej tvári.

    Not for the money, but for the recognition and gratitude he saw in Martina's face.

  • Vie, že jeho príbeh a remeslo našli domov.

    He knows that his story and craft have found a home.

  • Na trhoch v Bratislave sa od toho dňa zmenilo niečo dôležité.

    Something important changed that day at the markets in Bratislava.

  • Ján už vie, že hodnota jeho práce nie je len v materiáli, ale aj v príbehoch, ktoré môže rozprávať.

    Ján now knows that the value of his work is not just in the material, but also in the stories it can tell.

  • A Martina odchádza s vedomím, že skutočná hodnota daru spočíva v jeho významu, nie cene.

    And Martina leaves with the understanding that the true value of a gift lies in its meaning, not its price.

  • Trh naďalej pulzuje životom, ale medzi všetkými predajcami a návštevníkmi sa vytvorila tichá harmónia pochopenia a úcty.

    The market continues to pulse with life, but among all the vendors and visitors, a quiet harmony of understanding and respect has been created.