FluentFiction - Slovak

A Spark of Hope in Bratislava's Christmas Glow

FluentFiction - Slovak

15m 43sDecember 22, 2024

A Spark of Hope in Bratislava's Christmas Glow

1x
0:000:00
View Mode:
  • Bratislava bola plná života.

    Bratislava was full of life.

  • Vianočný trh žiaril svetlami, zatiaľ čo vzduchom sa niesla vôňa vareného vína, perníkov a pečených gaštanov.

    The Christmas market glowed with lights, while the air was filled with the aroma of mulled wine, gingerbread, and roasted chestnuts.

  • Mráz jemne štipal na tvári, ale nikomu to nevadilo.

    The frost gently nipped at the face, but no one minded.

  • Všetko pôsobilo čarovne.

    Everything seemed magical.

  • Marek stál v rade na varené víno.

    Marek stood in line for mulled wine.

  • Bol oblečený v teplom kabáte s čiapkou, no jeho srdce bolo naplnené zimou a melanchóliou.

    He was dressed in a warm coat with a hat, yet his heart was filled with cold and melancholy.

  • Každý rok trávil Vianoce podobne, pocit samoty bol jeho stálym hosťom.

    Every year he spent Christmas similarly, the feeling of loneliness was his constant companion.

  • Po pravici zrazu začul veselý smiech.

    Suddenly, on his right, he heard cheerful laughter.

  • Zvedavo sa otočil a zbadal Zuzanu, usmievavú ženu, ktorej oči žiarili radosťou nad príchodom Vianoc.

    Curiously, he turned and saw Zuzana, a smiling woman whose eyes shone with the joy of Christmas approaching.

  • "Ahoj," pozdravila ho Zuzana.

    "Hello," Zuzana greeted him.

  • "Čakáš na varené víno?

    "Are you waiting for mulled wine?

  • Tiež patria k mojim najobľúbenejším," dodala s úsmevom.

    It's also one of my favorites," she added with a smile.

  • Marek prikývol, cítil sa trocha neisto.

    Marek nodded, feeling a bit uncertain.

  • "Áno, aspoň niečo, čo zahreje," odpovedal stručne.

    "Yes, at least something to warm up," he replied briefly.

  • Nebol si istý, či má chuť na rozhovor, ale Zuzanin entuziazmus bol nákazlivý.

    He wasn't sure if he was in the mood for a conversation, but Zuzana's enthusiasm was contagious.

  • "Milujem tieto trhy.

    "I love these markets.

  • Vianoce sú ideálny čas pre nových priateľov a dobrú náladu," povedala Zuzana a Marek sa začal cítiť o trochu lepšie.

    Christmas is the perfect time for new friends and good cheer," said Zuzana, and Marek started to feel a bit better.

  • Postupne sa rozhovor viac rozvinul.

    Gradually, the conversation developed more.

  • Zuzana kládla otázky, ktoré boli jednoducho osobné a Marek sa pristihol, že odpovedá.

    Zuzana asked questions that were simply personal, and Marek found himself answering.

  • Rád počúval jej rozprávanie o meste, o malých radostiach života.

    He enjoyed listening to her talk about the city, the small joys of life.

  • Nakoniec sa rozhodli prejsť k veľkému vianočnému stromčeku, ktorý svietil uprostred námestia.

    Finally, they decided to head to the large Christmas tree that shone in the middle of the square.

  • "Pamätám si, keď som bol chlapec, Vianoce boli plné smiechu a tepla.

    "I remember when I was a boy, Christmas was full of laughter and warmth.

  • Rodina bola spolu, a to boli najlepšie chvíle," zveril sa Marek.

    The family was together, and those were the best moments," Marek confided.

  • Jeho hlas bol nostalgický a pohľad sa zdvihol k hviezdam, ktoré nad ním jemne žiarili.

    His voice was nostalgic, and he looked up at the stars gently shining above.

  • Zuzana ho počúvala s porozumením.

    Zuzana listened with understanding.

  • "To znie krásne," povedala.

    "That sounds beautiful," she said.

  • "Možno by si mohol nájsť kus tej radosti aj tu, dnes večer.

    "Maybe you could find a piece of that joy right here, tonight."

  • "Marek sa usmial.

    Marek smiled.

  • Bola pravda, že sa cítil lepšie.

    It was true that he felt better.

  • Možno Vianoce ešte neboli premárnené.

    Maybe Christmas wasn't wasted yet.

  • Rozhodol sa ostať dlhšie, a Zuzana bez váhania súhlasila, že ho prevedie Bratislavou znova.

    He decided to stay longer, and Zuzana readily agreed to show him Bratislava again.

  • Bola to perspektíva, ktorá ho zahriala viac než všetky vonkajšie sviečky a svetlá.

    It was a prospect that warmed him more than any outside candles and lights.

  • Ako kráčali bok po boku, Marek pocítil niečo nové.

    As they walked side by side, Marek felt something new.

  • Radosť a nádej, že tento rok neostane sám.

    Joy and hope that this year he wouldn't stay alone.

  • Možno by si priateľstvo a spolupatričnosť našli cestu aj v jeho živote.

    Maybe friendship and companionship would find their way into his life too.

  • A Zuzana cítila, že jej optimizmus a otvorenosť dokázali priniesť svetlo do niekoho dňa.

    And Zuzana felt that her optimism and openness managed to bring light into someone's day.

  • Mali pred sebou celé Bratislavské Vianoce na objavovanie.

    They had the whole Bratislava Christmas to explore ahead of them.