FluentFiction - Slovak

High-Stakes Holiday: A Poker Game with Everything to Lose

FluentFiction - Slovak

17m 25sDecember 27, 2024

High-Stakes Holiday: A Poker Game with Everything to Lose

1x
0:000:00
View Mode:
  • Vo vírenia víťazných piesní vianočných kolied sa v tatranskom chalupe, útulne vysvietenej a naplnenej teplom praskajúceho kachľového venca, odohrávalo niečo viac ako len tradičné sviatky.

    Amidst the whirlwind of triumphant songs and Christmas carols, in the tatranskom cottage, cozily lit and filled with the warmth of a crackling tiled stove, something more than just traditional holidays was unfolding.

  • V malom priestore pod ťažkými bordovými závesmi sa schádzala trojica priateľov na zvláštnu novoročnú pouť: vysokú pokerovú partiu.

    In the small space beneath heavy maroon curtains, a trio of friends gathered for a special New Year's journey: a high-stakes poker game.

  • Tá prichádzala o celý rad drobných gest a skrytých úmyslov, ktoré robili zimné večery výnimočnými.

    It involved a whole array of small gestures and hidden intentions that made the winter evenings extraordinary.

  • Jozef, perfekcionista s chladnou tvárou, si uvedomoval, že tento večer je viac než len o peniazoch.

    Jozef, a perfectionist with a cold face, realized this evening was more than just about money.

  • Vedel, že ide o jeho dlhy, o to, čo musí splatiť, aby zabezpečil jemu a Martine budúcnosť.

    He knew it was about his debts, about what he needed to pay back to secure a future for him and Martina.

  • Po jeho pravici sedela Martina, ktorej materský pohľad skúmal každé Jozefovo rozhodnutie.

    To his right sat Martina, whose maternal gaze scrutinized every decision Jozef made.

  • Na druhej strane stola bol úsmevavý Vlado, bývalý kamarát z detstva, teraz však tvrdý podnikateľ s jasným cieľom vyhrávať.

    On the other side of the table was smiling Vlado, a former childhood friend, now a tough businessman with a clear goal of winning.

  • Sneh ležal husto na stromoch za oknami, no atmosféra medzi priateľmi hustla ešte viac.

    Snow lay thick on the trees outside the windows, but the atmosphere among the friends was even thicker.

  • Každá karta, každé slovo vytváralo sieť napätia, ktorou by sa dalo krájať.

    Every card, every word created a web of tension that could be cut with a knife.

  • Na stole ležali bankovky a žetóny, ktoré svietili do tmy ako vábenie šťastia a nešťastia zároveň.

    Banknotes and chips lay on the table, gleaming in the dark like a lure of luck and misfortune at once.

  • „Jozef, si si istý, že to musíš robiť?“ ozvala sa Martina ticho, keď si všimla, ako Jozef vraští čelo a poklepáva prstami po stole.

    "Jozef, are you sure you have to do this?" Martina said quietly when she noticed Jozef frowning and tapping his fingers on the table.

  • Jozef neodpovedal priamo.

    Jozef didn’t answer directly.

  • Sústredili sa na svoje karty.

    He focused on his cards.

  • Vedel, že musí pokračovať, inak by sa celá jeho snaha mohla zrútiť ako domček z kariet.

    He knew he had to continue, or his entire effort might collapse like a house of cards.

  • Spoliehal sa na to, čo ho o pokri naučil Vlado už dávno, z čias keď ešte boli dobrými priateľmi bez starostí.

    He relied on what Vlado had taught him about poker long ago, back when they were still good friends without worries.

  • Vlado sa len usmieval.

    Vlado just smiled.

  • „Staré triky Jozef… nič ma nepomýli,“ mrkol naňho úskočne.

    "Old tricks, Jozef... nothing will fool me," he winked slyly.

  • Jeho sebavedomie a trocha arogancie sa vznášali nad stolom.

    His confidence and a bit of arrogance hovered over the table.

  • Hra sa dostala do bodu, keď Jozef stál pred rozhodnutím: fintu alebo posvätnú pravdu.

    The game reached a point where Jozef faced a decision: bluff or sacred truth.

  • Jeho ruky sa nezatriasli, ale zvnútra cítil oheň neistoty.

    His hands didn't shake, but inside he felt the fire of uncertainty.

  • Vedel, že Vlado môže mať esá, ale jeho intuícia mu vravela niečo iné.

    He knew Vlado could have aces, but his intuition told him otherwise.

  • „Všetko!“ Jozef drsne položil svoje žetóny doprostred.

    "All in!" Jozef harshly placed his chips in the center.

  • Martina zatajila dych.

    Martina held her breath.

  • Jej oči boli plné nádeje premiešanej s obavami.

    Her eyes were full of hope mixed with fear.

  • „Naozaj to stojí za to?“

    "Is it really worth it?"

  • Napätie prerušil len tichý šelest vianocného stromčeka.

    The tension was only interrupted by the faint rustle of the Christmas tree.

  • O zlomok sekundy nato Vlado zložil konečne karty.

    A fraction of a second later, Vlado finally laid down his cards.

  • „Máš guráž, Jozef... víťazstvo je tvoje,“ povedal chladne a pohľadom preťal stôl.

    "You've got courage, Jozef... the victory is yours," he said coldly, cutting across the table with his gaze.

  • Jeho oči pri tom hovorili: Rozumiem, ale dávaj pozor na hranie so šťastím.

    His eyes spoke: I understand, but be careful playing with luck.

  • Jozef zmieril strach vo svojom vnútri.

    Jozef calmed the fear within himself.

  • Martina, aj keď opatrná, mu dala dôvod odísť.

    Martina, although cautious, gave him a reason to move on.

  • Ten zážih vánku od víťazstva nebol len o peniazoch - to bolo o pochopení, že rodina je viac ako kedykoľvek predtým.

    That spark from victory wasn't just about money - it was about understanding that family is more important than ever.

  • Vonku, v tlmenej žiare nočného neba, Jozef sľúbil Martine a sám sebe, že už nikdy nezapadne do priepasti dlhov, ktoré sa tak sľubne zavládli nad vianočným večerom.

    Outside, under the muted glow of the night sky, Jozef promised Martina and himself that he would never again succumb to the abyss of debts that had so promisingly taken hold over the Christmas evening.

  • Tento raz, záchvev lásky a viery bol silnejší ako vášeň z rizika.

    This time, the flicker of love and faith was stronger than the thrill of risk.