FluentFiction - Slovak

Finding Light: Marek's Journey Through Fog and Fear

FluentFiction - Slovak

14m 09sJanuary 7, 2025

Finding Light: Marek's Journey Through Fog and Fear

1x
0:000:00
View Mode:
  • Marek sa potkýnal po vlhkej zemi Bieleho močiaru.

    Marek stumbled through the damp ground of Bieleho Močiara.

  • Cítil, ako sa mu chladný, silný vietor zarýva pod kabát.

    He felt the cold, strong wind piercing under his coat.

  • V zime je močiarny kraj nehostinný a dnes ho zakrývala hustá hmla.

    In winter, the marshland is inhospitable, and today it was covered in thick fog.

  • Nevidel si ani na špičku vlastného nosa.

    He couldn't even see the tip of his own nose.

  • V hlave mu stále vŕtali rady Ivety.

    In his mind, Iveta's advice kept echoing.

  • "Pokiľ sa stratíš, využívaj všetky zmysly.

    "If you get lost, use all your senses.

  • Počúvaj zvuky, cítiť ich môžeš lepšie ako vidieť.

    Listen to sounds; you can sense them better than seeing."

  • "Marek cítil strach.

    Marek felt fear.

  • Stratil zrak.

    He lost his sight.

  • Všetko začalo v momente, keď cez hustú hmlovinu prival iba hluché ticho.

    Everything started in the moment when the thick fog brought only deafening silence.

  • Zavrel oči a snažil sa počúvať všetko, čo ho obklopuje.

    He closed his eyes and tried to listen to everything surrounding him.

  • Kroky po blate, šum lístia, slabé čvirikanie vtáctva.

    Steps in the mud, the rustle of leaves, faint chirping of birds.

  • Snažil sa spätne vybaviť, čo mu o tejto oblasti hovorila Jana, jeho priateľka.

    He tried to recall what Jana, his girlfriend, had told him about this area.

  • Ona bola skutočne nebojácna.

    She was truly fearless.

  • "Na kraji močiaru je stará cesta," povedala mu raz.

    "At the edge of the marsh, there's an old road," she had once said.

  • "Je to bezpečné miesto.

    "It's a safe place."

  • "Bez zraku bol Marek dosť zraniteľný.

    Without sight, Marek was quite vulnerable.

  • Vedel to a obával sa toho.

    He knew it and was afraid of it.

  • Vždy sa spoliehal len sám na seba.

    He always relied on himself.

  • Ale teraz potreboval pomoc.

    But now he needed help.

  • Počul, že nedaleko od neho prejde auto.

    He heard a car pass nearby.

  • Je to jeho šanca.

    This was his chance.

  • "Pomoc!

    "Help!"

  • " zvolal do ticha.

    he called into the silence.

  • "Pomôžte mi!

    "Help me!"

  • " Jeho hlas zanikol v hmle, ale potom sa snažil ešte raz.

    His voice was lost in the fog, but then he tried again.

  • Musel sa spoľahnúť na to, že niekto bude počuť jeho volanie.

    He had to rely on someone hearing his call.

  • Potreboval ich priniesť k sebe.

    He needed to bring them to him.

  • Po chvíli, ktorá sa zdala nekonečná, počul hlasy.

    After a moment that seemed endless, he heard voices.

  • Ľudia odpovedali na jeho výkriky.

    People responded to his cries.

  • "Tu sme!

    "Here we are!

  • Počuli sme ťa, ideme k tebe!

    We heard you, we're coming to you!"

  • " Boli to turistickí nadšenci, ktorí, nevysvetiteľne, práve prechádzali okolo.

    They were hiking enthusiasts who, inexplicably, were just passing by.

  • S ich pomocou sa pomaly presunul k bezpečiu.

    With their help, he slowly moved to safety.

  • Svetlo prichádzajúce spoza hmly mu po chvíli prinieslo pokoj.

    The light coming from behind the fog brought him peace after a while.

  • Zrýchlil krok až do bezpečia na suchej ceste.

    He quickened his pace until he was safe on the dry road.

  • Marek, teraz bezpečne na okraji močiara, pochopil význam slova spolupráca.

    Marek, now safely at the edge of the marsh, understood the meaning of the word cooperation.

  • Nebolo to o jeho nezávislosti, ale o ochote požiadať o pomoc.

    It wasn't about his independence, but about the willingness to ask for help.

  • Naučil sa, že byť otvorený zraniteľnosti nie je slabosť, ale múdrosť.

    He learned that being open to vulnerability is not weakness, but wisdom.

  • A práve to pochopil v hľadaní svetla vo vonkajšom, aj vnútornom svete.

    And he understood this in searching for light in both the external and internal world.