FluentFiction - Slovenian

Masks & Mischief at the Slovenian Carnival

FluentFiction - Slovenian

13m 43sJanuary 18, 2024

Masks & Mischief at the Slovenian Carnival

1x
0:000:00
View Mode:
  • Na sončen dan v Ljubljani, ko se je veselo mesto pripravljalo na tradicionalni slovenski karneval, so bili trije prijatelji, Drago, Katarina in Tomaž, polni pričakovanj.

    On a sunny day in Ljubljana, as the cheerful city was preparing for the traditional Slovenian carnival, three friends, Drago, Katarina, and Tomaž, were full of expectations.

  • Drago, vedno šaljivec, je imel idejo.

    Drago, always the joker, had an idea.

  • "Poskusimo nekaj novega," je rekel.

    "Let's try something new," he said.

  • "Zamenjajmo si maske in poglejmo, če se bodo ljudje zmedli!

    "Let's exchange masks and see if people will be confused!"

  • "Katarina, ki je imela rada nove stvari, je pristala.

    Katarina, who loved new things, agreed.

  • Tomaž, malo bolj sramežljiv, pa je privolil, a z rahlo zaskrbljenostjo.

    Tomaž, a bit more shy, consented with slight concern.

  • Vsak od njih je izbral posebno masko.

    Each of them chose a special mask.

  • Drago je izbral zmajevo, ki je simbol Ljubljane.

    Drago chose a dragon mask, a symbol of Ljubljana.

  • Katarina je vzela pisano pernato masko ptice in Tomaž je izbral smešno klovnsko masko.

    Katarina took a colorful feathery bird mask, and Tomaž chose a funny clown mask.

  • Veselje se je začelo!

    The fun began!

  • Glasba je odmevala po ulicah, ljudje so se smejali in plesali.

    Music echoed through the streets, people laughed and danced.

  • Naša trojica se je zavrtela v zabavi, a kmalu so se začele dogajati čudne zmešnjave.

    Our trio joined the festivities, but soon, things started to get confusing.

  • Drago, oblečen kot zmaj, je spoznal, da ga otroci lovijo in kličejo "zmaj, pojej nas!

    Drago, dressed as a dragon, realized that children were chasing him and calling out "dragon, eat us!"

  • " Katarina je pritegnila jato ptic, ki so mislile, da je ena izmed njih, in Tomaž je bil obdan s skupino otrok, ki so prosili za klovnske trike.

    Katarina attracted a flock of birds, who thought she was one of them, and Tomaž was surrounded by a group of children asking for clown tricks.

  • Zabava je rastla, vendar naši prijatelji niso mogli uživati, saj so se njihove vloge preveč resno vzele.

    The party was growing, but our friends couldn't enjoy it, as their roles were taken too seriously.

  • Drago je skušal otroke poučiti, da pravi zmaji ne jedo ljudi, Katarina je skušala pregnati ptice, Tomaž pa ni znal narediti niti enega klovnskega trika.

    Drago tried to teach the children that real dragons don't eat people, Katarina tried to shoo away the birds, and Tomaž couldn't perform a single clown trick.

  • V smehu in zmedi so se prijatelji končno našli sredi Trga republike in se spogledali.

    Amid laughter and confusion, the friends finally found each other in the middle of Republic Square and exchanged glances.

  • Odložili so maske in se nasmejali norčijam.

    They took off their masks and laughed at the antics.

  • "Priznati moram," je rekla Katarina, "da so bile maske prava pustolovščina!

    "I must admit," said Katarina, "that the masks were a real adventure!"

  • "Drago je dodal: "Kdo bi si mislil, da bo karneval tako zabaven in tako zmešan?

    Drago added, "Who would have thought that the carnival would be so fun and so mixed up?"

  • "Tomaž je z olajšanjem rekel: "Naslednje leto bom izbral masko, ki ne potrebuje dodatnih spretnosti.

    With relief, Tomaž said, "Next year, I'll choose a mask that doesn't require additional skills."

  • "In tako je tradicionalni slovenski pust prinesel našim trem prijateljem dan poln smeha in novih spominov.

    And so, the traditional Slovenian carnival brought our three friends a day full of laughter and new memories.

  • Zdaj so vedeli, da prava zabava prihaja, ko se lahko zmešajo in so skupaj.

    They now knew that true fun comes when they can mix it up and be together.