FluentFiction - Slovenian

Lost Heirloom, Found Soul: Andrej's Melody at Lake Bled

FluentFiction - Slovenian

17m 47sJuly 17, 2024

Lost Heirloom, Found Soul: Andrej's Melody at Lake Bled

1x
0:000:00
View Mode:
  • Mladenič Andrej je stal ob robu jezera Bled, njegov obraz skrbi.

    Young man Andrej stood at the edge of Lake Bled, his face filled with worry.

  • Toplo poletno sonce je sijalo in festival je bil v polnem zamahu.

    The warm summer sun was shining, and the festival was in full swing.

  • Andrej je bil kljub gneči in vrvežu osamljen.

    Despite the crowd and the hustle and bustle, Andrej felt lonely.

  • Njegova babica mu je pred letom dni podarila čaroben medaljon.

    A year ago, his grandmother had given him a magical medallion.

  • Bil je družinska dragocenost, ki ga ni nikoli smel izgubiti.

    It was a family heirloom that he was never supposed to lose.

  • Danes je pa prav ta medaljon izginil.

    But today, that very medallion had disappeared.

  • "Kam je lahko šel?" je vprašal sam sebe, ko se je ozrl okoli.

    "Where could it have gone?" he asked himself as he looked around.

  • Stojnice so bile polne ljudi.

    The stalls were full of people.

  • Otroci so tekali naokrog, smeh je napolnjeval zrak.

    Children were running around, laughter filled the air.

  • Andrej je bil programer iz Ljubljane, umirjen in zamišljen po naravi.

    Andrej was a programmer from Ljubljana, calm and thoughtful by nature.

  • Njegovo pravo skrito darilo pa je bilo igranje violine.

    His true hidden talent, however, was playing the violin.

  • Tokrat pa mu je ta talent malo pomagal.

    But this talent did little to help him now.

  • Najprej je razmišljal, da bi se vrnil k stojnicam in iskal po pešpoteh, kjer je hodil.

    At first, he thought about going back to the stalls and searching along the walking paths where he had been.

  • Potem se je odločil poiskati nasvet v izgubljenih in najdenih predmetih.

    Then he decided to seek advice at the lost and found.

  • Z upanjem je stopil proti stojnici.

    With hope, he approached the stall.

  • "Ste morda našli moj medaljon?" je vprašal prijazno gospo za pultom.

    "Have you perhaps found my medallion?" he asked the kind lady at the counter.

  • "Gospod, žal nismo nič takega našli," je dejala z žalostjo.

    "Sir, unfortunately, we haven't found anything like that," she said sadly.

  • Andrej je obupan nadaljeval iskanje.

    Desperate, Andrej continued his search.

  • Medtem je ura neizprosno tikala.

    Meanwhile, time was ticking relentlessly.

  • Množica je postajala večja, njegov medaljon pa se je zdel še bolj nedosegljiv.

    The crowd was growing larger, and his medallion seemed even more out of reach.

  • Nenadoma je zagledal deklico na robu odra.

    Suddenly, he spotted a girl at the edge of a stage.

  • V rokah je držala njegov medaljon.

    She was holding his medallion in her hands.

  • Andrejov srce je zaigralo; vedel je, da je to njegova priložnost.

    Andrej's heart jumped; he knew this was his chance.

  • Približal se je deklici.

    He approached the girl.

  • "Je ta medaljon tvoj?" je vprašal prijazno.

    "Is that medallion yours?" he asked kindly.

  • Deklica je zmedeno pogledala in tesno držala medaljon.

    The girl looked confused and held the medallion tightly.

  • Sprva je kazalo, da ga ne bo dala nazaj.

    At first, it seemed she wouldn't give it back.

  • Andrej se je spomnil svoje violine.

    Andrej remembered his violin.

  • Poiskal je violinistke, ki je igrala ob stojnici, in jo prosil za dovoljenje, da igra.

    He found a violinist playing by a stall and asked for permission to play.

  • Zvok violine je prekril festival.

    The sound of the violin spread over the festival.

  • Andrej je igral čudovit komad, melodija je bila mehka in ganljiva.

    Andrej played a beautiful piece, the melody was soft and moving.

  • Deklica je očarano poslušala.

    The girl listened, enchanted.

  • Ko je Andrej končal, je videla solze v njenih očeh.

    When Andrej finished, he saw tears in her eyes.

  • Posedla se je k njemu in mu vrnila medaljon.

    She sat down next to him and returned the medallion.

  • "Tega lani mi je babica podarila," je rekel Andrej z mehkim glasom.

    "My grandmother gave me this last year," Andrej said softly.

  • Deklica je prikimala in odšla nazaj k staršem.

    The girl nodded and went back to her parents.

  • Andrej je zdaj v rokah trdo stiskal medaljon.

    Andrej now held the medallion tightly in his hands.

  • Nasmehnil se je sam sebi.

    He smiled to himself.

  • Njegova glasba je našla pot do deklicinega srca in mu povrnila družinsko dragocenost.

    His music had found its way to the girl's heart and restored his family heirloom.

  • Med hojo po jezeru je začutil, kako njegova samozavest raste.

    As he walked by the lake, he felt his confidence grow.

  • Množica ljudi mu ni več predstavljala težav.

    The crowd of people no longer troubled him.

  • Andrej je spoznal moč svoje glasbe in kako je lahko povezala ljudi.

    Andrej realized the power of his music and how it could connect people.

  • Ko je sonce zahajalo, je Andrej stal ob vodi, srečen.

    As the sun was setting, Andrej stood by the water, happy.

  • Medaljon je bil znova njegov, njegovo srce pa je bilo polno topline in ponosa.

    The medallion was his again, and his heart was full of warmth and pride.

  • Festival se je še naprej odvijal okoli njega, toda ta trenutek je pripadal samo njemu.

    The festival continued around him, but this moment belonged to him alone.

  • Zaključil je svoj dan z mislijo, da ni nikoli prepozno odkriti nove plati sebe.

    He ended his day with the thought that it's never too late to discover a new side of oneself.