FluentFiction - Slovenian

Autumn's Whisper: Friendship Tested at Ljubljana Market

FluentFiction - Slovenian

17m 05sSeptember 30, 2024

Autumn's Whisper: Friendship Tested at Ljubljana Market

1x
0:000:00
View Mode:
  • Ljubljana Centralna tržnica je dišala po jeseni.

    The Ljubljana Central Market was imbued with the scent of autumn.

  • Stojnice so bile polne buč, jabolk in drugih pridelkov.

    The stalls were filled with pumpkins, apples, and other produce.

  • Zrak je bil hladen in svež, kar je Matejo napolnilo z novo energijo.

    The air was cool and fresh, which filled Mateja with new energy.

  • Danes je želela mirno uživati v družbi prijateljev, Jureta in Branke.

    Today, she wanted to peacefully enjoy the company of her friends, Jure and Branka.

  • "Všeč mi je ta tržnica," je rekla Mateja ter se zasmejala.

    "I love this market," Mateja said with a laugh.

  • "Vedno diši po domačem.

    "It always smells like home."

  • "Jure, z navadno širokim nasmehom, je pokimal.

    Jure nodded with his usual broad smile.

  • "Obožujem kuhati z lokalnimi sestavinami.

    "I love cooking with local ingredients.

  • Danes moram najti pravo bučo za juho.

    Today, I need to find the perfect pumpkin for soup."

  • "Branka je bila že pri drugi stojnici, preverjala je zrelost jabolk.

    Branka was already at another stall, checking the ripeness of apples.

  • "Vse ima svoj smisel," je rekla skeptično, ko je pregledovala vsako zelenjavo.

    "Everything has its purpose," she said skeptically as she examined each piece of produce.

  • V tem trenutku je Mateja začutila, da se nekaj ni v redu.

    At that moment, Mateja felt something was wrong.

  • Svet okoli nje se je počasi izgubljal.

    The world around her was slowly fading away.

  • Nenadoma je njen svet postajal temen, izgubila je ravnotežje in padla na tla.

    Suddenly, her world turned dark, she lost her balance, and fell to the ground.

  • "Mateja!

    "Mateja!"

  • " je zavpil Jure in hitel k njej.

    Jure shouted and rushed to her.

  • Pobral jo je v naročje, nevedoč, kako naj deluje.

    He picked her up in his arms, unsure of what to do.

  • Ljudje okoli so se ustavili.

    People around them stopped in concern.

  • Branka je takoj stopila k Juretu.

    Branka immediately approached Jure.

  • "Treba je poklicati rešilca," je dejala odločno.

    "We need to call an ambulance," she said decisively.

  • "Ne," je nerada rekela Mateja, ko se je spet osvežila.

    "No," Mateja said reluctantly as she regained her composure.

  • Bila je bleda in prestrašena.

    She was pale and frightened.

  • "Bojim se bolnic.

    "I'm afraid of hospitals."

  • ""Mateja, treba je.

    "Mateja, we must.

  • Zdravje je najpomembnejše," je trdila Branka, skušajoč ostati mirna.

    Health is the most important thing," Branka insisted, trying to stay calm.

  • Jure je medtem pomagal Mateji vstati.

    Meanwhile, Jure helped Mateja to her feet.

  • Njegov topel glas je bil poln skrbi.

    His warm voice was full of concern.

  • "Vse bo v redu.

    "Everything will be alright.

  • Samo pomagati želimo.

    We just want to help."

  • "Mateja je počasi pokimala.

    Mateja slowly nodded.

  • Vedela je, da nima izbire.

    She knew she had no choice.

  • Strah jo je bilo, vendar so bili njeni prijatelji ob njej.

    She was scared, but her friends were there with her.

  • Sprejela je njihovo pomoč.

    She accepted their help.

  • S pomočjo Branke so poklicali rešilca.

    With Branka's assistance, they called an ambulance.

  • Jure je takoj poskrbel, da je vse potekalo nemoteno.

    Jure ensured that everything went smoothly.

  • Ko je prišla medicinska ekipa, je Mateja že sprejemala nujnost situacije.

    By the time the medical team arrived, Mateja had already accepted the necessity of the situation.

  • V bolnišnici so hitro dojeli, da je šlo le za kratkotrajno izčrpanost.

    At the hospital, it was quickly determined that it was just a brief exhaustion.

  • Na Matejinem obrazu se je spet pojavil nasmeh, ko je videla svoje prijatelje.

    A smile returned to Mateja's face when she saw her friends.

  • "Hvala vama," je rekla Mateja s solzami v očeh.

    "Thank you both," Mateja said with tears in her eyes.

  • "Nisem verjela, da bom to preživela, ampak z vama, zmorem.

    "I didn't think I'd get through this, but with you, I can."

  • "Jure jo je objel, Branka pa je pokimala.

    Jure hugged her, and Branka nodded.

  • "Vse ima svoj smisel, kot vedno pravim," je rekla.

    "Everything has its purpose, as I always say," she mentioned.

  • Izkušnja jih je povezala bolj kot kdajkoli prej.

    The experience brought them closer than ever before.

  • Mateja se je naučila zaupati in soočiti s strahovi, Jure in Branka pa sta poglobila svojo prijateljsko vez preko skupnega premagovanja krize.

    Mateja learned to trust and confront her fears, while Jure and Branka deepened their friendship bond through overcoming the crisis together.

  • Skupaj so se odpravili nazaj na tržnico, pripravljeni znova uživati v vonju domačega.

    Together, they returned to the market, ready to enjoy the scent of home once again.

  • Jesen je bila naenkrat toplejša, ne zaradi vremena, ampak zaradi prijateljstva, ki je razcvetela v težkih trenutkih.

    Autumn felt warmer, not because of the weather, but because of the friendship that blossomed in difficult moments.