FluentFiction - Slovenian

Crafting Connections: A Candlelit Journey to Heritage

FluentFiction - Slovenian

15m 40sNovember 24, 2024

Crafting Connections: A Candlelit Journey to Heritage

1x
0:000:00
View Mode:
  • Bledski grad je stal na pečini, veličastno nadzoroval jezero pod njim.

    The Bledski grad stood on the cliff, majestically overseeing the lake beneath it.

  • Jesenski veter je lahkotno valoval po površju jezera, medtem ko je sonce lesketalo skozi pisano listje.

    The autumn breeze gently rippled across the surface of the lake, while the sun shimmered through the colorful leaves.

  • Luka je hodil po kamnitih stopnicah gradu, globoko v mislih.

    Luka walked along the stone steps of the castle, deep in thought.

  • Pred kratkim se je odločil, da bo več časa posvetil tradicionalnim obrtim.

    Recently, he had decided to dedicate more time to traditional crafts.

  • Danes je bil njegov prvi poskus, da se spoprijatelji s svojim kulturnim izročilom – delavnica izdelovanja sveč ob prazniku svetega Martina.

    Today was his first attempt to reconnect with his cultural heritage – a candle-making workshop for the feast of svetega Martina.

  • Luka je stopil v prijetno toplo sobo, napolnjeno s prijetnim vonjem čebeljega voska in kuhanega vina.

    Luka stepped into a pleasantly warm room, filled with the delightful scent of beeswax and mulled wine.

  • Ljudje so sedeli za lesenimi mizami, obkroženi z materiali za izdelavo sveč.

    People sat at wooden tables, surrounded by candle-making materials.

  • Kmalu ga je pozdravila Nina, živahna obiskovalka iz Ljubljane.

    Soon, he was greeted by Nina, a lively visitor from Ljubljana.

  • Odlašala je z delom, ko je začela pogovor z njim.

    She paused in her work as she started a conversation with him.

  • »Živjo, sem Nina.

    "Hello, I'm Nina.

  • Prvič na delavnici?

    Is this your first time at the workshop?"

  • « je rekla s nasmehom.

    she asked with a smile.

  • Luka je prikimal, stisnil ustnice in se bežno nasmehnil, a kljub temu sploh ni bil prepričan, ali naj deli več o svoji preteklosti.

    Luka nodded, pressed his lips together, and gave a faint smile, yet he wasn't entirely sure whether to share more about his past.

  • Nina je nadaljevala z energijo: »Tudi jaz.

    Nina continued with energy: "Me too.

  • V zadnjem času se zanimam za slovensko dediščino.

    Lately, I've been interested in Slovene heritage.

  • Malo življenjskega ravnotežja med odmorom, veš?

    A bit of life balance during a break, you know?

  • Zelo rada bi spoznala več ljudi, ki so prav tako navdušeni nad našimi tradicijami.

    I'd really love to meet more people who are just as enthusiastic about our traditions."

  • «Ko sta delala skupaj, so njune roke previdno oblikovale sveče.

    As they worked together, their hands carefully shaped the candles.

  • Z mehkimi gibi in počasnimi koraki se je vzdušje med njima otoplilo.

    With gentle movements and slow steps, the atmosphere between them warmed.

  • Luka je sčasoma znal sprostiti svojo zadržanost.

    Luka eventually managed to release his restraint.

  • »Veš, tehnologija je moja preteklost.

    "You know, technology is my past.

  • Ampak počutil sem se odrezanega od korenin,« je priznal.

    But I felt cut off from my roots," he admitted.

  • Nina ga je pozorno poslušala, spodbujala ga je z vsako besedo: »Razumem te.

    Nina listened intently, encouraging him with every word: "I understand you.

  • Tudi sama iščem tisti občutek pripadnosti.

    I'm also looking for that sense of belonging.

  • Želim raziskovati svoje korenine z nekom, ki to resnično ceni.

    I want to explore my roots with someone who truly appreciates it."

  • «Topla svetloba sveč je osvetljevala njune obraze, ko sta delila sanje in strasti.

    The warm candlelight illuminated their faces as they shared dreams and passions.

  • Končno, ko je bil večer že skoraj pri koncu, sta si izmenjala telefonske številke.

    Finally, as the evening was nearly over, they exchanged phone numbers.

  • »Mogoče bi se lahko naslednjič srečala v Ljubljani?

    "Maybe we could meet next time in Ljubljana?"

  • « je predlagala Nina s kančkom upanja v glasu.

    Nina suggested with a hint of hope in her voice.

  • »Grem na razstavo narodnih noš, če ti to ustreza.

    "I'm going to an exhibition of national costumes, if that suits you."

  • «Luka je občutil majhno, a pomembno spremembo v sebi.

    Luka felt a small yet significant change within himself.

  • Nič več ni čutil strahu pred zasmehovanjem.

    No longer did he feel the fear of being ridiculed.

  • »Seveda, to bi mi bilo v veselje.

    "Of course, I would enjoy that."

  • «Drugačni in pomirjeni, sta se Luka in Nina poslovila.

    Different and at ease, Luka and Nina said their goodbyes.

  • Vsak je odšel domov z novimi obeti, hvaležen za svečen večer v čarobnem okolju Bleda.

    Each left for home with new prospects, grateful for the candlelit evening in the magical setting of Bled.

  • V življenju obeh se je začelo nekaj novega – odkrita pot prijateljstva in morda še več.

    In both their lives, something new had begun – a discovered path of friendship and perhaps even more.