FluentFiction - Slovenian

Reconnecting in the Snow: A Tale of New Year, Love, and Home

FluentFiction - Slovenian

15m 01sJanuary 2, 2025

Reconnecting in the Snow: A Tale of New Year, Love, and Home

1x
0:000:00
View Mode:
  • Triglavski narodni park je bil pokrit s svežim snegom.

    Triglavski narodni park was covered with fresh snow.

  • Miran je hodil po poti, ki jo je poznal od otroštva.

    Miran was walking on a path he had known since childhood.

  • To je bila zanj tradicija.

    It was a tradition for him.

  • Vsako leto na novega leta dan je osvojil Triglav.

    Every year on New Year's Day, he conquered Triglav.

  • Tokrat pa je bilo drugače.

    This time, however, was different.

  • Srce mu je težilo nesrečo, ki mu je vzela mir.

    His heart was weighed down by a misfortune that had taken his peace.

  • Med drevesi v daljavi se je pojavila silhueta.

    Among the trees in the distance, a silhouette appeared.

  • Miran si je pomel oči in ugotovil, da ga dohiteva dekle.

    Miran rubbed his eyes and realized that a girl was catching up with him.

  • Bila je Katja, polna energije in radovednosti.

    It was Katja, full of energy and curiosity.

  • Bila je nova v tem okolju, vendar si je srčno želela najti stik s svojo domovino.

    She was new to this environment, but she earnestly wanted to connect with her homeland.

  • »Živjo,« je rekla s svetlečimi očmi.

    "Hello," she said with bright eyes.

  • »Ne bom vam v napoto, zgolj sledila bom poti.

    "I won't be in your way, I'll just follow the path."

  • «Miran se je za trenutek premislil, nato pa pokimal.

    Miran hesitated for a moment, then nodded.

  • Njegova želja po samoti ni bila več tako močna.

    His desire for solitude was no longer so strong.

  • V njej je našel nekakšno toplino.

    In her, he found a kind of warmth.

  • Pot se je vila skozi zasnežene borovce, ko sta hodila naprej.

    The path wound through the snow-covered pine trees as they walked further.

  • Katja je postavljala vprašanja, govorila o svojih dogodivščinah v tujini.

    Katja asked questions and spoke about her adventures abroad.

  • Miran se je počasi sprostil in delil nekaj svojih misli.

    Miran slowly relaxed and shared some of his thoughts.

  • V pogovoru je bilo nekaj znanega.

    There was something familiar in the conversation.

  • Zasnežena steza je postala manj vidna.

    The snowy trail became less visible.

  • Veter je začel biti močan.

    The wind began to grow strong.

  • Blanket svežega snega je postal izziv.

    The blanket of fresh snow became a challenge.

  • Vremenska napoved ni napovedovala tako hude nevihte.

    The weather forecast had not predicted such a severe storm.

  • Morala sta poiskati zavetje.

    They had to find shelter.

  • Ko sta dosegla vrh, je veter postal neizprosen.

    When they reached the summit, the wind became relentless.

  • Skuhala sta topel čaj iz zelišč, ki jih je Miran nosil s seboj.

    They brewed warm tea from herbs that Miran had carried with him.

  • Mrzlo zavijanje vetra je večkrat pretrgalo njun pogovor, toda v mirnih trenutkih sta kljub temu našla geslo.

    The cold gusts of wind repeatedly interrupted their conversation, but in the calm moments, they still found a connection.

  • »Kisik, hribček in dom,« je Miran spontano začel peti, neko melodično otroško pesem.

    "Oxygen, hill, and home," Miran spontaneously began to sing a melodic children's song.

  • Katja se je pridružila besedilu, ne da bi o tem premišljevala.

    Katja joined in the lyrics without contemplating it.

  • Pesem ju je povezovala iz otroštva.

    The song connected them from childhood.

  • Nenadoma, kot spomin iz preteklosti, sta se spogledala.

    Suddenly, like a memory from the past, they glanced at each other.

  • »Ti si Katja,« je rekel Miran, s suho grlo.

    "You are Katja," Miran said, with a dry throat.

  • »Miran?

    "Miran?"

  • « je Katja dahnila, presenečena.

    Katja gasped, surprised.

  • Snowstorm je počasi izginjal v daljavi, razkril pa je novo vez.

    The snowstorm slowly faded into the distance, revealing a new bond.

  • Težko najdeno, pa vendar tu.

    Hard-found, but nevertheless there.

  • Ko sta se spuščala nazaj v dolino, je ledeni veter postal le tih šepet.

    As they descended back into the valley, the icy wind became just a quiet whisper.

  • V srcu sta našla toplino, večjo kot kdajkoli prej.

    In their hearts, they found warmth greater than ever before.

  • Miran je vedel, da ni več sam.

    Miran knew he was no longer alone.

  • Katja je našla svoj dom.

    Katja had found her home.

  • Novo leto je prinašalo nove začetke.

    The New Year was bringing new beginnings.

  • In družina je bila spet skupaj.

    And the family was together again.