FluentFiction - Slovenian

Beneath the Snow: A Library Tale of Rediscovery

FluentFiction - Slovenian

16m 41sJanuary 11, 2025

Beneath the Snow: A Library Tale of Rediscovery

1x
0:000:00
View Mode:
  • Matejevi koraki so tiho odzvanjali po trdnih tleh vaške knjižnice v Radovljici.

    Matej's steps softly echoed on the solid floors of the village library in Radovljica.

  • Zima je potrkavala na vrata, sneg je mehko padal skozi okna, ki so nudila pogled na belo pokrajino.

    Winter was knocking at the door, snow gently falling through the windows that offered a view of the white landscape.

  • Notranjost knjižnice je bila topla in prijetna, kot zavetje pred hladnim zunaj.

    The interior of the library was warm and pleasant, like a haven from the cold outside.

  • Visoke knjižne police so bile polne zgodb in zgornje luči so nežno osvetljevale prostor.

    Tall bookshelves were full of stories, and the overhead lights gently illuminated the space.

  • Matej je bil zaposlen in introvertiran knjižnični asistent, ki se je bližal osebni prelomnici.

    Matej was a diligent and introverted library assistant, approaching a personal turning point.

  • Po smrti njegovega ljubljenega dedka ni vedel, kako naj se premakne naprej.

    After the death of his beloved grandfather, he didn't know how to move forward.

  • Njegova sestra Nina je bila praktična.

    His sister Nina was practical.

  • Vedno je imela polne roke dela s svojo družino in kariero.

    She always had her hands full with her family and career.

  • Matej je bil zato pogosto sam s svojimi mislimi.

    Therefore, Matej was often alone with his thoughts.

  • Zala, njuna mlajša sestrična, se je neobičajno in pogumno soočila z žalostjo.

    Zala, their younger cousin, faced grief unconventionally and bravely.

  • Zala je prišla v Radovljico s svežimi idejami.

    Zala came to Radovljica with fresh ideas.

  • Hotela je pomagati Mateju, da najde pot iz svoje rute.

    She wanted to help Matej find a way out of his rut.

  • Nekega zimskega jutra, ko je zmrzovalo, sta Matej in Zala sedela v knjižnici.

    One frosty winter morning, Matej and Zala sat in the library.

  • "Matej, stari oče je rad pripovedoval zgodbe.

    "Matej, grandfather loved telling stories.

  • Kaj če bi organiziral dogodek tukaj?

    What if you organized an event here?"

  • " je predlagala Zala z nasmehom.

    suggested Zala with a smile.

  • "Večeri zgodb za prebivalce?

    "Storytelling evenings for the residents?

  • Toliko jih je imel rad.

    He loved them so much."

  • "Matej je bil sprva negotov.

    Matej was initially unsure.

  • "Nisem prepričan, če sem za to," je dejal potiho.

    "I'm not sure if I'm up for it," he said quietly.

  • Ampak srce mu je zaigralo ob misli na dedkov vpliv in radost, ki jo prinašajo zgodbe.

    But his heart leapt at the thought of his grandfather's influence and the joy that stories bring.

  • Nina se mu je pridružila pri kosilu in ga bodrila: "Brat, to je izvrstna ideja.

    Nina joined him for lunch and encouraged him: "Brother, this is a brilliant idea.

  • Dedek bi bil ponosen.

    Grandfather would be proud."

  • "Po mnogih premislekih je Matej le sprejel izziv.

    After much contemplation, Matej accepted the challenge.

  • Organiziral je dogodek za vse vaščane.

    He organized an event for all the villagers.

  • Knjižnica se je tisti večer spremenila v toplo, svetlo srce skupnosti.

    That evening, the library transformed into the warm, bright heart of the community.

  • Ljudje so prihajali, nekateri s svojimi zgodbami, drugi s poslušalskimi ušesi.

    People came, some with their stories, others with listening ears.

  • Med dogodkom so se delile zgodbe srca.

    During the event, stories of the heart were shared.

  • Nekatere so bile o preteklih zimah, druge o skritih spominih.

    Some were about past winters, others about hidden memories.

  • Ko je Zala stopila naprej in delila neznano zgodbo o dedku, je Matej na novo videl dedkove korenine in njegove pustolovske navdihe, ki jih prej ni poznal.

    When Zala stepped forward and shared an unknown story about their grandfather, Matej saw new roots and adventurous inspirations of his grandfather that he hadn't known before.

  • Ta izkušnja je Mateja globoko ganila.

    This experience deeply moved Matej.

  • Videti, kako so zgodbe povezale ljudi, mu je dalo moč.

    Seeing how stories connected people gave him strength.

  • Ugotovil je, da si želi tudi sam ustvarjati.

    He realized he wanted to create too.

  • V njemu je vzplamtela želja po pisanju, ki jo je pred leti opustil.

    A desire to write, which he had abandoned years ago, ignited within him.

  • Ko so se luči ugasnile, je zima še vedno plezala po oknih.

    When the lights went out, winter was still crawling up the windows.

  • A v Matejevem srcu je začela rasti toplina.

    But in Matej's heart, warmth began to grow.

  • Bil je pripravljen narediti prvi, drzen korak proti pisanju.

    He was ready to take the first, bold step towards writing.

  • Ne tako velik, a z veliko poguma.

    Not a big one, but with a lot of courage.

  • Tako je počastil dedkovo dušo in našel smisel v svojem lastnem življenju.

    This is how he honored his grandfather's spirit and found meaning in his own life.

  • Zala in Nina sta stali ob njem, ponosni in srečni.

    Zala and Nina stood by him, proud and happy.

  • Matej je našel svoj smerokaz.

    Matej found his compass.

  • Bil je bližje svojemu dedku in svoji sestri, a hkrati tudi sebi.

    He was closer to his grandfather and his sister, but also to himself.