FluentFiction - Slovenian

Unlocking the Past: A Postcard's Journey in the Julijske Alpe

FluentFiction - Slovenian

17m 02sFebruary 16, 2026
Checking access...

Loading audio...

Unlocking the Past: A Postcard's Journey in the Julijske Alpe

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Sneg je mehko padal na vrhove Julijskih Alp, katerih beli pokrovi so se lesketali v zimski svetlobi.

    The snow gently fell on the peaks of the Julijske Alpe, their white caps glistening in the winter light.

  • Mednarodni vrh, ki se je odvijal v slikovitih dolinah, je bil poln energije in življenja.

    The international summit taking place in the picturesque valleys was full of energy and life.

  • Stojnice na lokalnem trgu so bile pisane in žive, kot da bi same skušale tekmovati s krasoto gorskega ozadja.

    The stalls at the local market were colorful and lively, as if they themselves were trying to compete with the beauty of the mountainous backdrop.

  • Med obiskovalci sta bila tudi Mateja in njena prijatelja Bojan in Ivana.

    Among the visitors were Mateja and her friends Bojan and Ivana.

  • Mateja je bila strastna zbirateljica starinskih predmetov, ki ji je bilo zelo mar za njene korenine in spomine na otroštvo v Sloveniji.

    Mateja was a passionate collector of antique items, deeply caring for her roots and memories of her childhood in Slovenia.

  • "Bojan, poglej to," je vzkliknila Mateja, ko so se vsi trije ustavili pred staro stojnicjo, ki je bila založena z redkimi artefakti.

    "Bojan, look at this," exclaimed Mateja when the three of them stopped in front of an old stall stocked with rare artifacts.

  • Mateja je v srcu čutila pričakovanje; sanjala je o najdbi razglednice z motivom Triglava, najvišjega slovenskega vrha, ki ji je manjkala v zbirki.

    Mateja felt anticipation in her heart; she dreamed of finding a postcard with a motif of Triglav, the highest Slovenian peak, which was missing from her collection.

  • "Misliš, da jo lahko najdeš tukaj?" jo je vprašala Ivana, medtem ko je opazovala prehodite množice ljudi okrog njih.

    "Do you think you can find it here?" asked Ivana, while observing the crowd of people passing around them.

  • "Moram jo najti. Slišala sem, da naj bi jo imel en prodajalec tukaj," je odgovorila Mateja z odločnostjo v glasu.

    "I must find it. I heard that a vendor here might have it," replied Mateja with determination in her voice.

  • Pozornost ji je pritegnila stojnica, kjer je sedel starejši možakar z brki, z brado pokrit s snegom, ki je prodajal razne starine.

    Her attention was drawn to a stall where an elderly man with a mustache sat, his beard covered with snow, selling various antiques.

  • Mateja se je previdno približala. "Dober dan. Iščem staro razglednico s podobo Triglava. Morda jo imate?"

    Mateja cautiously approached. "Good day. I'm looking for an old postcard with an image of Triglav. Might you have it?"

  • Prodajalec je počasi dvignil pogled in pogledal Matejo. "Morda jo imam," je dejal z zamikom, "a ta razglednica je zame posebna."

    The vendor slowly lifted his gaze and looked at Mateja. "I might have it," he said with a pause, "but this postcard is special to me."

  • Mateja je čutila, da bo težko. Pomislila je, kako bi lahko prepričala prodajalca.

    Mateja sensed it would be difficult. She thought about how she could persuade the vendor.

  • "Ali veste, da sem zbirateljica in to razglednico iščem že zelo dolgo?" je rekla z rahlim nasmehom.

    "Do you know that I'm a collector and have been searching for this postcard for a very long time?" she said with a slight smile.

  • Prodajalec je opazil Matejino iskreno zanimanje in počasi pokimal. "Imam zgodbo povezano z njo," je priznal prodajalec.

    The vendor noticed Mateja's sincere interest and slowly nodded. "I have a story connected with it," the vendor admitted.

  • "To razglednico mi je podaril oče, ko sem bil majhen, in mi pomeni veliko."

    "This postcard was given to me by my father when I was young, and it means a lot to me."

  • Mateja je globoko vdihnila. Nekaj v prodajalčevih besedah jo je premaknilo.

    Mateja took a deep breath. Something in the vendor's words moved her.

  • Vzela je nekaj časa, da poišče nekaj posebnega v svoji torbi. "Razumem vašo navezanost," je začela Mateja.

    She took some time to find something special in her bag. "I understand your attachment," Mateja began.

  • "Kaj če vam ponudim ta starinski zemljevid iz leta 1900? Ima bogato zgodovino našega kraja."

    "What if I offer you this antique map from 1900? It has a rich history of our region."

  • Prodajalec je pogledal zemljevid. Videlo se je, da ga Matejin predlog zanima. "No, takole pa nisem pričakoval," je dejal, rahlo nasmejan.

    The vendor looked at the map. It was clear that he was interested in Mateja's proposal. "Well, I didn't expect this," he said, slightly smiling.

  • Po kratkem premisleku je prodajalec pokimal. "Sprejmem vašo ponudbo," je dejal.

    After a brief deliberation, the vendor nodded. "I accept your offer," he said.

  • "Vaš zemljevid je prav tako zgodovinsko pomemben."

    "Your map is equally historically significant."

  • Mateja je z nasmehom sprejela razglednico. Čutila je, kako se povezuje z zgodbami preteklosti.

    Mateja accepted the postcard with a smile. She felt a connection with the stories of the past.

  • Prijatelja sta jo opazovala in delila njeno veselje.

    Her friends watched her and shared her joy.

  • Na koncu sta se vsi trije odpravili z vrha, Mateja pa je občutila novo spoštovanje do vrednot predmetov in zgodb, ki jih nosijo.

    In the end, the three of them descended from the peak, and Mateja felt a new appreciation for the value of objects and the stories they carry.

  • Naučila se je, da je empatija ključ do uspešnih pogajanj.

    She learned that empathy is the key to successful negotiations.

  • Srečna Mateja se je vrnila v dolino z delom zgodovine v roki in toplim občutkom v srcu.

    The happy Mateja returned to the valley with a piece of history in hand and a warm feeling in her heart.