FluentFiction - Serbian

Marko's Winter: From Shy Dreamer to Playwright Star

FluentFiction - Serbian

17m 07sDecember 15, 2024

Marko's Winter: From Shy Dreamer to Playwright Star

1x
0:000:00
View Mode:
  • Снег је непрестано падао, покривајући мирну улицу у Београду меким, белим покривачем.

    The snow kept falling, covering the quiet street in Beograd with a soft, white blanket.

  • Светла на кућама трептају у ритму празничног расположења, док се звук смејања и игре деце ширио наоколо.

    The lights on the houses flickered in the rhythm of the festive spirit, while the sounds of children's laughter and play echoed around.

  • Марко, дванаестогодишњи дечак са великим сновима, гледао је кроз прозор своје собе.

    Marko, a twelve-year-old boy with big dreams, was watching through the window of his room.

  • Марко је волео да пише.

    Marko loved to write.

  • Његова машта била је огромна, али је био стидљив.

    His imagination was vast, but he was shy.

  • Сви његови пријатељи су знали да жели да буде драмски писац, али он сам није био сигуран у своје способности.

    All his friends knew he wanted to be a playwright, but he himself was unsure of his abilities.

  • Ове зиме, школска божићна представа била је његова велика шанса.

    This winter, the school's Christmas play was his big chance.

  • Марко је био задужен за писање завршне сцене и био је узбуђен.

    Marko was in charge of writing the final scene and he was excited.

  • Јелена, његова најбоља другарица, била је његов највећи ослонац.

    Jelena, his best friend, was his greatest support.

  • Увек је знала како да га охрабри.

    She always knew how to encourage him.

  • „Марко, ти си одличан писац.

    "Marko, you are a great writer.

  • Мораш само да верујеш у себе!

    You just need to believe in yourself!"

  • “, говорила му је, смејући се охрабрујуће.

    she would say, smiling encouragingly.

  • Марко је тога дана ишао у школу с неким страхом у срцу.

    Marko went to school that day with some fear in his heart.

  • У сали за пробе, Владимир, наставник драме, строго их је гледао.

    In the rehearsal hall, Vladimir, the drama teacher, watched them strictly.

  • Био је поштен, али и захтеван.

    He was fair but demanding.

  • Чекао је да види Марков предстојни рад.

    He was waiting to see Marko's forthcoming work.

  • Марко је дубоко удахнуо.

    Marko took a deep breath.

  • Пожелео је да је све готово.

    He wished it was all over.

  • „Твој сценарио има потенцијал, али потребно је још рада“, рекао је Владимир, прегледајући папире.

    "Your script has potential, but it needs more work," said Vladimir, reviewing the papers.

  • „Не бој се критике.

    "Don't be afraid of criticism.

  • Ово је прилика да учиш.

    This is an opportunity to learn."

  • “Марко је узео обесхрабрујуће белешке и одлучио да покаже свој текст Јелени.

    Marko took the discouraging notes and decided to show his text to Jelena.

  • Њено мишљење му је било важно.

    Her opinion was important to him.

  • Сео је с њом у школском дворишту, док су пахуље тихо падале.

    He sat with her in the schoolyard while the snowflakes quietly fell.

  • „Јелена, шта мислиш?

    "Jelena, what do you think?

  • Да ли је ово довољно добро?

    Is this good enough?"

  • “ питала је анксиозност Марка.

    asked Marko's anxiety.

  • „Пре свега, ово је одлично!

    "First of all, this is great!

  • Ликови су јасни и радња је узбудљива.

    The characters are clear and the plot is exciting.

  • Само додај мало више емоције у завршној сцени“, рекла је Јелена с осмехом.

    Just add a bit more emotion in the final scene," said Jelena with a smile.

  • Добивши нову наду, Марко је радио до касно у ноћ, правећи измене.

    Fueled by new hope, Marko worked late into the night making changes.

  • Сутрадан су се сви окупили у школи за пробу.

    The next day, everyone gathered at school for rehearsal.

  • Ваздух је био испуњен мирисом борова са сценских декорација, а мала светла су трептала у позадини.

    The air was filled with the scent of pine from the stage decorations, and small lights flickered in the background.

  • Међутим, нешто је пошло по злу на генералној проби.

    However, something went wrong during the dress rehearsal.

  • Један од глумаца је заборавио свој текст.

    One of the actors forgot their lines.

  • Паника је захватила просторију.

    Panic swept the room.

  • Марко је пажљиво посматрао.

    Marko watched carefully.

  • Ово је био тренутак да покаже храброст.

    This was the moment to show courage.

  • Зацементрани у свом месту, почео је да диктира промене глумцима.

    Rooted in his place, he began to dictate changes to the actors.

  • Нада је расла у њему док су глумци следили његове инструкције како би заједно исправили сцену.

    Hope grew in him as the actors followed his instructions to correct the scene together.

  • А када је све било готово, сви су запљескали.

    And when it was all over, everyone applauded.

  • Представа је прошла беспрекорно, а завршна сцена је примила одушевљен став од стране публике.

    The play went flawlessly, and the final scene received an enthusiastic response from the audience.

  • Марко је стајао на сцени, окупан светлом рефлектора.

    Marko stood on stage, bathed in the spotlight.

  • Био је преплављен, али и срећан.

    He was overwhelmed but happy.

  • Знао је да је направио разлику.

    He knew he had made a difference.

  • Коначно је поверовао у своју способност и научио да верује у своје инстинкте.

    He finally believed in his ability and learned to trust his instincts.

  • Ова представа је означила почетак његовог пута у свет писања, испод снегом прекривених, божићних светала београдског краја.

    This play marked the beginning of his journey into the world of writing, beneath the snow-covered, Christmas lights of the Beograd neighborhood.