FluentFiction - Swedish

Building KLÄPPEN: A Winter Night of Laughter and Love

FluentFiction - Swedish

16m 08sNovember 12, 2023

Building KLÄPPEN: A Winter Night of Laughter and Love

1x
0:000:00
View Mode:
  • Kalla vindar blåser genom gatorna och kanalerna i Stockholm.

    Cold winds blow through the streets and canals of Stockholm.

  • Trots mörkret skiner ljusen från fönstren i lägenheterna längs gatorna.

    Despite the darkness, the lights from the windows shine in the apartments along the streets.

  • På tredje våningen i ett gammalt gult hus i Södermalm sitter Erik och Ingrid på golvet, omgivna av platta lådor som luktar trä och nytryckt papper.

    On the third floor of an old yellow house in Södermalm, Erik and Ingrid sit on the floor, surrounded by flat boxes that smell of wood and freshly printed paper.

  • IKEA-logotypen blickar utmanande mot dem i kallblått och gult.

    The IKEA logo stares challengingly at them in cold blue and yellow.

  • Erik, en hög smal man med rufsigt hår och glasögon, granskar instruktionerna med en pannlampa.

    Erik, a tall, skinny man with messy hair and glasses, inspects the instructions with a headlamp.

  • Ingrid, en kortare kvinna med lockigt brunt hår och pigga gröna ögon, kämpar med en handfull skruvar och en allen nyckel.

    Ingrid, a shorter woman with curly brown hair and bright green eyes, struggles with a handful of screws and an Allen key.

  • De bromsar upp själva med pepparkakor och must, svenska julfavoriter som ger ljus till mörka vinternätter.

    They slow down themselves with gingerbread cookies and mulled wine, Swedish Christmas favorites that bring light to dark winter nights.

  • Monteringen inleds smidigt, som ett väloljat maskineri.

    The assembly starts smoothly, like a well-oiled machine.

  • Men snart ignoreras instruktionstermer som 'skruva A i B ihop med C' och de vinner övervikt av felplacerade skruvar och växande frustration till kontorsstolen KLÄPPEN.

    But soon, instructions like 'screw A into B together with C' are ignored, and they are overwhelmed by misplaced screws and growing frustration with the KLÄPPEN office chair.

  • "Dra åt den skruven ordentligt!

    "Tighten that screw properly!"

  • " sa Ingrid, men Erik stirrade på Instruktionsdiagrammet som om det var skrivet på sumeriska.

    Ingrid said, but Erik stared at the instruction diagram as if it were written in Sumerian.

  • Och då exploderade KLÄPPEN.

    And then, KLÄPPEN exploded.

  • Bitar av formpressat trä flög åt alla håll som konfetti.

    Pieces of pressed wood flew in all directions like confetti.

  • Ingen skadades, men chocken var förödande.

    No one was hurt, but the shock was devastating.

  • Erik och Ingrid tittade på varandra, och började plötsligt skratta.

    Erik and Ingrid looked at each other and suddenly started laughing.

  • Skratten studsade av väggarna i det lilla vardagsrummet.

    The laughter echoed off the walls of the small living room.

  • De skrattade så mycket att det gjorde ont.

    They laughed so much that it hurt.

  • "Vi bygger nog ingen möbel idag", sa Erik slutligen, fortfarande ryckande av skratt.

    "I don't think we'll be building any furniture today," Erik finally said, still shaking with laughter.

  • Och så blev det.

    And so it was.

  • Efter det misslyckade försöket spenderade de resten av kvällen med att titta på gamla svenska filmer under en varm filt med en varm kopp choklad.

    After the failed attempt, they spent the rest of the evening watching old Swedish films under a warm blanket with a hot cup of chocolate.

  • Erik och Ingrid, mitt på golvet i sin Södermalmslägenhet, insåg sin begränsning.

    Erik and Ingrid, on the floor of their Södermalm apartment, realized their limitation.

  • Men de insåg även att det inte var stolen, utan deras samarbete och ömsesidiga skratt som gjorde kvällen oförglömlig.

    But they also realized that it wasn't the chair, but their cooperation and mutual laughter that made the evening unforgettable.

  • Såsom allting i Stockholm går vidare, gick även detta.

    As everything in Stockholm moves on, so did this.

  • Vintern blev till vår och våren till sommar.

    Winter turned into spring, and spring into summer.

  • KLÄPPEN stod nu stolt i deras vardagsrum.

    KLÄPPEN now stood proudly in their living room.

  • Träet bar fortfarande spår av den första kvällens katastrof.

    The wood still bore traces of the catastrophe of that first evening.

  • Men nu bar stolen även stoltheten av ett arbete, som var långt ifrån perfekt men erkändes som deras eget.

    But now the chair also carried the pride of a work that was far from perfect but recognized as their own.

  • I värmen av sommarljuset tittade de på stolen, påminde om vinternatten de tillbringat tillsammans.

    In the warmth of the summer light, they looked at the chair, reminded of the winter night they had spent together.

  • De insåg att det de hade upplevt och skrattat om var lika viktigt som att få stolen klar.

    They realized that what they had experienced and laughed about was just as important as getting the chair finished.

  • De fascinerande detaljerna gjorde sina vanliga kvällar till en speciell tid tillsammans.

    The fascinating details turned their ordinary evenings into a special time together.

  • Och i slutändan, vägen var mer lovande än destinationen.

    And in the end, the journey was more promising than the destination.

  • Varje gång de såg mot KLÄPPEN, påminde den dem om kölden utanför, värmen inuti och skratt de delade.

    Every time they looked at KLÄPPEN, it reminded them of the cold outside, the warmth inside, and the laughter they shared.