FluentFiction - Thai

Cucumber Swap: A Market Mix-Up Tale

FluentFiction - Thai

10m 37sMarch 8, 2024

Cucumber Swap: A Market Mix-Up Tale

1x
0:000:00
View Mode:
  • วันหนึ่งที่ตลาดจตุจักรที่วุ่นวายและแสนจะสนุกสนาน เสียงเรียกเชิญของพ่อค้าแม่ค้าทำให้คนที่มาจับจ่ายสนใจไปทั่วทุกมุม

    One day at the bustling and lively Chatuchak Market, the inviting calls of the merchants drew people to all corners.

  • ซีรีได้เดินที่ตลาดกับเพื่อนที่ชื่อนวลและสมชาย

    Seeri walked through the market with her friends, Nuang and Somchai.

  • เธอต้องการซื้อผักสดๆ ไปทำสลัดให้กับครอบครัว

    She wanted to buy fresh vegetables to make a salad for her family.

  • ตามปกติซีรีชอบแตงกวามาก

    As usual, Seeri liked cucumbers very much.

  • มันเย็นและกรอบ อร่อยที่สุดเมื่อทานคู่กับน้ำยำรสเด็ด

    They are cool and crisp and taste best when eaten with a delicious dipping sauce.

  • ซีรีเริ่มเลือกผักที่ตามต้องการ ขณะที่นวลกับสมชายกำลังหยอกล้อกันข้างๆ

    Seeri began to pick the vegetables she needed, while Nuang and Somchai were chatting next to her.

  • แต่แล้วเหตุการณ์ไม่คาดฝันก็เกิดขึ้น เมื่อซีรีได้หยิบถุงพลาสติกที่เต็มไปด้วยสิ่งที่เธอคิดว่าแตงกวา โดยไม่ได้เช็คสิ่งที่อยู่ข้างในเลย

    Unexpectedly, an event occurred when Seeri grabbed a plastic bag filled with what she thought was cucumbers without checking what was inside.

  • ทีนี้เธอเดินมารวมกลุ่มกับเพื่อนและเตรียมกลับบ้าน

    Now, she walked back to meet up with her friends and get ready to go home.

  • ถึงบ้าน ซีรีตื่นเต้นที่จะทำสลัดแตงกวาให้ครอบครัวได้ลิ้มลอง

    At home, Seeri was excited to make a cucumber salad for her family to enjoy.

  • แต่เมื่อเปิดถุงพลาสติกออก สิ่งที่เธอเห็นคือพริกสดสีแดงๆ ที่เผ็ดจี๊ดจ๊าดแทนที่จะเป็นแตงกวา

    But when she opened the plastic bag, what she saw was fresh, red hot peppers, which are very spicy, instead of cucumbers.

  • ซีรีตกใจมาก แล้วเธอก็รู้สึกผิดหวัง เพราะตอนนี้ไม่มีวิธีที่จะทำสลัดได้ตามที่ต้องการ

    Seeri was very disappointed, and she felt helpless because it was impossible to make the salad she wanted at that moment.

  • เธอถามนวลและสมชายว่าจะทำอย่างไรดี

    She asked Nuang and Somchai what to do.

  • นวลแนะนำให้ซีรีโทรหาตลาดจตุจักรเพื่อหาร้านที่ซิ้อผัก

    Nuang suggested that Seeri call Chatuchak Market to find a place to buy vegetables.

  • ที่โชคดีคือร้านนั้นมีชื่อและเบอร์โทรศัพท์อยู่บนถุงพลาสติก

    Luckily, the bag had the name and phone number of the store.

  • ซีรีโทรไปทันทีและอธิบายเหตุการณ์ต่างๆที่เกิดขึ้น

    Seeri called immediately and explained the various events that had happened.

  • พ่อค้าที่น่าจะเป็นเจ้าของพริกก็ลงความเห็นว่า เขาคิดว่ามีคนหนึ่งที่มารับแตงกวาแต่กลับไปกับพริกเผ็ดแทน ซีรีและพ่อค้านั้นยินดีที่จะแลกของกันคืนในวันถัดไป

    The merchant, who was supposed to be the owner of the cucumbers, agreed to exchange the items the next day.

  • ในที่สุด วันถัดมาซีรีได้เดินทางกลับไปที่ตลาดจตุจักร และได้พบกับคุณลุงที่เป็นเจ้าของพริก

    Finally, the next day, Seeri went back to Chatuchak Market and met the uncle who owned the peppers.

  • ซีรีคืนพริกเผ็ดและพร้อมกับรับแตงกวาที่เหนื่อยยากที่จะค้นหาไปทำสลัดอย่างที่หวังไว้

    Seeri returned the hot peppers and received the cucumbers she had struggled to find for making the salad she hoped for.

  • ทุกคนพอใจกับผลลัพธ์นี้ และซีรีก็ได้เรียนรู้ให้ตรวจสอบก่อนรับสิ่งใดๆจากตลาดครั้งหน้า

    Everyone was pleased with the result, and Seeri learned to check before accepting anything from the market next time.

  • และแน่นอนว่าครอบครัวของเธอก็ได้สลัดแตงกวากรอบๆ ทานอย่างสนุกสนานในคืนนั้น

    And of course, her family enjoyed the crispy cucumbers in the salad that night.