Fiery Bites at the Floating Market
FluentFiction - Thai
Fiery Bites at the Floating Market
วันหนึ่งที่ตลาดน้ำในประเทศไทย มีหญิงสาวนามว่าน้องกำลังเดินซื้อของกับเพื่อนของเธอคือศิริและสมชาย
One day at a floating market in Thailand, a young woman named Nong Kamlang was walking around shopping with her friends Siril and Somchai.
บรรยากาศของตลาดน้ำคึกคัก มีเรือลอยน้ำขายของกินและของใช้ต่างๆ
The atmosphere at the market was bustling, with boats selling various food and goods.
น้องรู้สึกดีใจที่ได้ออกมาหาอาหารที่น่ากิน
Nong was happy to be out looking for delicious food.
น้องได้กลิ่นหอมของขนมปังอบสดใหม่ลอยมาจากเรือขายขนมปังไม่ไกลจากที่เธอเดินอยู่
Nong caught a whiff of the aroma of freshly baked bread coming from a nearby bread boat.
เธอเดินไปที่เรือนั้นทันทีและซื้อขนมปังมาหนึ่งแผ่น
She walked over to the boat and bought a loaf of bread.
เธอตื่นเต้นที่จะได้ลองรสชาติของขนมปังสดใหม่ถึงที่
She was excited to try the taste of the fresh bread.
ขณะที่น้องกำลังเดินกลับไปหาศิริและสมชาย เธอเห็นโถกระจกที่มีสิ่งของสีสวยกลิ่นหอมอยู่บนโต๊ะไม้ของเรืออีกลำหนึ่ง
As Nong was walking back to Siril and Somchai, she saw a colorful jar with a pleasant smell on another boat's wooden table.
น้องเข้าใจผิดคิดว่ามันคือแยม จึงตักมันมาทาบนขนมปังของเธอโดยไม่ลังเล
Misunderstanding it for jam, she scooped some and spread it on her bread without hesitation.
หลังจากที่ทาขนมปังเสร็จ เธอกัดเข้าไปอย่างเต็มความหวังว่าจะได้รสชาติหวานหอม
After spreading the substance on her bread, she eagerly took a bite, hoping for a sweet and fragrant taste.
เธอประหลาดใจเมื่อรสชาติแรกที่รู้สึกไม่ใช่ความหวาน แต่เป็นรสเผ็ดร้อนจนทำให้น้องต้องร้องออกมาด้วยความตกใจ
She was surprised to find that instead of sweetness, the first taste was spicy and hot, causing her to exclaim in shock.
ศิริและสมชายวิ่งมาดูทันที
Siril and Somchai rushed over to see what had happened.
พวกเขาถามว่าเกิดอะไรขึ้น น้องกำลังน้ำตาไหลเพราะความเผ็ดโดยบอกกับพวกเขาว่าเธอเข้าใจผิดคิดว่านี่คือแยม
Nong, shedding tears, explained that she misunderstood the substance for jam.
พวกเขาทั้งสองต่างหัวเราะและช่วยหาน้ำให้น้องดื่ม
They both laughed and helped her find water to drink.
สมชายไปซื้อน้ำมะพร้าวมาให้น้องดื่มเพื่อช่วยลดความเผ็ด
Somchai bought coconut water for Nong to help reduce the spiciness.
น้องรู้สึกดีขึ้นหลังจากดื่มน้ำมะพร้าวและสามารถหัวเราะเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นได้
Nong felt better after drinking the coconut water and was able to laugh about the incident.
น้องเรียนรู้บทเรียนว่าควรต้องดูให้ดีก่อนว่าสิ่งที่จะกินนั้นคืออะไร
She learned the lesson to be more careful about what she eats.
สุดท้ายทั้งสามคนได้เดินเล่นในตลาดน้ำด้วยความสนุกสนาน แม้จะมีเรื่องราวไม่คาดคิดเกิดขึ้น แต่ก็กลายเป็นความทรงจำดีๆ ของวันนั้นในตลาดน้ำไทยที่แสนจะอบอุ่นและมีมิตรภาพ
In the end, all three of them continued to enjoy walking around the floating market, despite the unexpected event, turning into a good memory of that warm and friendly day at the Thai floating market.