FluentFiction - Thai

An Unexpected Shopping Adventure at Chatuchak Market

FluentFiction - Thai

13m 54sMay 17, 2024

An Unexpected Shopping Adventure at Chatuchak Market

1x
0:000:00
View Mode:
  • ในวันหนึ่งที่ตลาดนัดสวนจตุจักร เต็มไปด้วยผู้คนและเสียงหัวเราะ

    One day at the Chatuchak Weekend Market, it was bustling with people and laughter.

  • อานงเดินมาพร้อมกับเพื่อนสนิท ปรีชา และสมศักดิ์

    Anong was walking with her close friends, Preecha and Somsak.

  • “โอ้โฮ! คนเยอะจริงๆ” อานงว่าแล้วก็หัวเราะ

    “Wow! So many people!” Anong exclaimed and laughed.

  • ปรีชาและสมศักดิ์หันมายิ้มด้วยความสนุกสนาน

    Preecha and Somsak turned and smiled with joy.

  • พวกเขาเดินไปดูร้านเสื้อผ้า มีเสื้อสวย ๆ วางเรียงราย

    They walked to look at the clothing stalls, where beautiful clothes were neatly displayed.

  • “อานง ดูนั่นสิ!” ปรีชาชี้ไปที่ราวเสื้อที่มีป้ายลดราคา

    “Anong, look at that!” Preecha pointed to a rack of clothes with a discount sign.

  • “ลด 70%!” อานงตกใจและรีบเดินไปที่ราวเสื้อ

    “70% off!” Anong was surprised and hurried over to the rack.

  • อานงเลือกเสื้อหนึ่งตัวและไปถามราคากับพนักงานขาย

    Anong picked out one shirt and went to ask the price from the salesperson.

  • “โอเคค่ะ ตัวนี้เท่าไรคะ?” อานงถาม

    “Okay, how much for this one?” Anong asked.

  • พนักงานยิ้มแล้วก็บอก “1,500 บาทค่ะ”

    The salesperson smiled and said, “1,500 baht.”

  • “ลดแล้วหรอ?” อานงถาม

    “Is that with the discount?” Anong asked.

  • พนักงานยิ้มอีกครั้ง “ใช่ค่ะ นี่ราคาหลังลดแล้วค่ะ”

    The salesperson smiled again, “Yes, this is the discounted price.”

  • อานงคิดว่าราคานี้ยังสูงไป เธอจึงหันไปมองราวเสื้ออีกครั้ง

    Anong thought the price was still too high, so she turned to look at the clothes rack again.

  • เห็นป้ายบอกลดราคา 70% อีก เธอคิดว่าพนักงานคงเข้าใจผิด

    She saw the 70% off sign and figured the salesperson had made a mistake.

  • เธอจึงพูดว่า “ขอซื้อราวนี้ทั้งหมดได้ไหมคะ?”

    She then said, “Can I buy this entire rack?”

  • พนักงานยิ้มให้แล้วก็พยักหน้า “ได้ค่ะ”

    The salesperson smiled and nodded, “Yes, you can.”

  • อานงคิดว่าราคาทั้งราวคงไม่แพง แต่เมื่อเธอพูดแล้วเธอจึงตัดสินใจซื้อ

    Anong thought the price for the whole rack wouldn’t be too expensive, but since she said it, she decided to proceed with the purchase.

  • เมื่อถึงเคาน์เตอร์จ่ายเงิน ปรากฏว่าราคาทั้งราวเสื้อคือ 30,000 บาท!

    When she got to the checkout counter, it turned out the price for the entire clothing rack was 30,000 baht!

  • อานงตกใจแล้วพูดว่า “เฮ้ย! ฉันคิดว่าซื้อแค่ตัวเดียว!”

    Anong was shocked and said, “Whoa! I thought I was buying just one!”

  • ปรีชาและสมศักดิ์หัวเราะ “อานง! เธอซื้อมาทั้งราวแล้ว!”

    Preecha and Somsak laughed, “Anong! You bought the whole rack!”

  • “ทำยังไงดี?” อานงถาม

    “What should I do?” Anong asked.

  • ปรีชาแนะนำ “ลองคุยกับพนักงานดูอีกครั้งสิ”

    Preecha suggested, “Try talking to the salesperson again.”

  • อานงจึงกลับไปหาพนักงาน

    So Anong went back to the salesperson.

  • “ขอโทษนะคะ พอจะคืนได้ไหมคะ? ฉันคิดว่าราคาที่เห็นเป็นราคาของทั้งหมด”

    “Excuse me, can I return these? I thought the price was for everything.”

  • พนักงานยิ้มและพูด “เข้าใจแล้วค่ะ ไม่เป็นไร คืนได้นะคะ

    The salesperson smiled and said, “I understand, it’s okay, you can return them.

  • แต่ถ้าคุณยังสนใจ ซื้อเฉพาะตัวเดียวได้ค่ะ”

    But if you’re still interested, you can buy just the one.”

  • อานงโล่งใจ “ขอบคุณค่ะ ฉันจะซื้อเฉพาะตัวเดียว”

    Anong was relieved, “Thank you, I’ll just buy the one.”

  • ในที่สุด อานงซื้อเสื้อที่ชอบเพียงตัวเดียวและไม่ได้เสียเงินเป็นหมื่น

    In the end, Anong bought only the one shirt she liked and didn’t spend tens of thousands.

  • เธอกลับมาหาเพื่อนพร้อมรอยยิ้ม

    She returned to her friends with a smile.

  • “ได้เสื้อกลับบ้าน พร้อมเรื่องเล่าที่ฮาด้วย!” สมศักดิ์หัวเราะ

    “Got the shirt and a funny story too!” Somsak laughed.

  • ทั้งสามเดินไปเที่ยวต่อที่ตลาดนัดสวนจตุจักร พร้อมบันทึกความทรงจำและเสียงหัวเราะไว้ในใจ

    The three continued to explore the Chatuchak Weekend Market, cherishing the memories and laughter in their hearts.