FluentFiction - Thai

Napa's Hidden Heirloom: Unearthing Secrets at Damnoen Saduak

FluentFiction - Thai

17m 13sJune 16, 2024

Napa's Hidden Heirloom: Unearthing Secrets at Damnoen Saduak

1x
0:000:00
View Mode:
  • นภายืนอยู่บนสะพานที่มองลงไปยังตลาดน้ำดำเนินสะดวก

    Napa stood on a bridge overlooking the Damnoen Saduak Floating Market.

  • น้ำสายคลองสะท้อนแสงแดดระยิบระยับ ราวกับกำลังเต้นตามเสียงดนตรีที่มาจากเรือขายของหลายลำ

    The canal water shimmered under the sunlight, as if dancing to the music coming from various vendor boats.

  • นภาชอบมาที่นี่ทุกครั้งเมื่อมีเวลาว่าง

    Napa loved coming here whenever she had free time.

  • วันหนึ่ง ระหว่างที่นภากำลังสำรวจของเก่าที่บ้าน เธอพบกล่องไม้เก่าหนึ่งใบ

    One day, while Napa was exploring old items at home, she found an old wooden box.

  • นี่เป็นของที่สืบทอดมาหลายชั่วอายุคน

    It was an heirloom passed down for generations.

  • นภาแง้มเปิดกล่องด้วยความอยากรู้

    Curiously, Napa opened the box.

  • ภายในกล่องมีจดหมายเก่าฉบับหนึ่ง จดหมายมีรอยซีดเซียว แต่ริมกระดาษยังคงสภาพดี

    Inside, there was an old letter, faded but still in good condition at the edges.

  • “จดหมายนี้คืออะไร” นภาพูดคนเดียว

    “What is this letter?” Napa spoke to herself.

  • นภาเริ่มอ่านจดหมาย ที่มีข้อความว่า:

    Napa began to read the letter, which said:

  • "ถึงใครที่ได้อ่านข้อความนี้,

    "To whoever reads this,

  • ข้าเป็นบรรพบุรุษของเจ้า

    I am your ancestor.

  • ความลับนี้ถูกซ่อนมาเป็นเวลาเนิ่นนาน

    This secret has been hidden for a long time.

  • เจ้าคือผู้ที่ควรได้รับความรู้

    You are the one who should receive this knowledge.

  • เจ้าเป็นทายาทที่ถูกลืม

    You are the forgotten heir.

  • ข้าขอโทษที่ไม่ได้บอกอะไรแก่เจ้า"

    I apologize for not telling you anything before."

  • จดหมายนั้นพูดถึงสินทรัพย์ที่ซ่อนอยู่ในตลาดน้ำดำเนินสะดวก

    The letter mentioned a treasure hidden at the Damnoen Saduak Floating Market.

  • นภารู้สึกสะท้านใจกับความลับนี้ นางรีบไปหาสมศักดิ์เพื่อนสนิทเพื่อปรึกษาเรื่องนี้

    Napa was moved by this secret and hurried to consult her close friend Somsak.

  • “สมศักดิ์ นี่คือจดหมายเก่าจากบรรพบุรุษของฉัน” นภายื่นจดหมายให้สมศักดิ์ดู

    “Somsak, this is an old letter from my ancestor,” Napa handed the letter to him.

  • “มันบอกว่าสินทรัพย์ของตระกูลเราถูกซ่อนในตลาดน้ำดำเนินสะดวก”

    “It says that our family's treasure is hidden at the Damnoen Saduak Floating Market.”

  • “จริงหรือ นี่มันน่าตื่นเต้นมาก เราจะไปหาสินทรัพย์นั้นกัน” สมศักดิ์ตอบด้วยความตื่นเต้น

    “Really? This is so exciting! We have to find that treasure,” Somsak replied excitedly.

  • นภาและสมศักดิ์จึงไปหาชลิตาเพื่อนร่วมทาง พวกเขาจึงมุ่งหน้าสู่ตลาดน้ำดำเนินสะดวก

    Napa and Somsak went to Chalita, their travel companion, and together they headed to the market.

  • คลองสายยาวนั้นคลาคล่ำไปด้วยเรือขายผลไม้ ผัก และอาหารอร่อยต่างๆ โกลเด้นข้าวเหนียวมะม่วง ขนมเบื้อง และปลาหมึกลูกชิ้นดูอร่อยทำให้ทั้งสามคนอดใจไม่ไหว

    The long canal was crowded with boats selling fruits, vegetables, and delicious foods like golden mango sticky rice, crispy pancakes, and grilled squid balls.

  • “เราจะแยกกันค้นหา” สมศักดิ์เสนอ “หากใครพบอะไรให้รีบแจ้งกัน”

    The irresistible food tempted all three of them.

  • “เราจะแยกกันค้นหา” สมศักดิ์เสนอ “หากใครพบอะไรให้รีบแจ้งกัน”

    “We'll split up to search,” Somsak suggested. “If anyone finds anything, inform the others immediately.”

  • นภาเดินไปที่เรือเก่า ๆ ที่ขายของชำ

    Napa walked to an old boat selling groceries.

  • เธอถามคนขายว่าเขารู้จักกับครอบครัวของนภาหรือไม่

    She asked the vendor if he knew her family.

  • คนขายดูขบคิดสักพักแล้วตอบว่า:

    The vendor thought for a moment and then answered:

  • “อ๋อ ใช่ๆ ครอบครัวเจ้ามีเรื่องเล่าขานกัน

    “Oh, yes! Your family has a legend.

  • ในเรือเก่าของบ้านเจ้ามีหนังสือเก่าอันหนึ่งที่มีแผนที่”

    There is an old book on your family's boat that contains a map.”

  • นภารีบไปหาหนังสือเก่าที่กล่อง

    Napa hurried to find the old book in the box.

  • ในหนังสือเจอแผนที่ที่เขียนมือ มันพาพวกเขาไปยังเรือใหญ่ที่สุดของตลาด

    Inside, she found a hand-drawn map that led them to the largest boat in the market.

  • ที่นั่นพวกเขาพบห้องรับแขกเก่าและกล่องไม้พิเศษอีกใบ

    There, they discovered an old living room and another special wooden box.

  • ทั้งสามคนเปิดกล่องออกดู มีสมบัติและเอกสารที่เป็นของบรรพบุรุษทิ้งไว้อยู่บ้าง

    The three of them opened the box and found some treasures and documents left by her ancestors.

  • ไม่มากแต่มันทำให้นภารู้สึกภูมิใจและรู้คุณค่าในสายที่สืบสานมา

    Although it wasn’t much, it made Napa feel proud and appreciated her family heritage.

  • “ขอบคุณมากที่ช่วยฉัน” นภาบอกสมศักดิ์และชลิตา

    “Thank you so much for helping me,” Napa said to Somsak and Chalita.

  • “เป็นเกียรติเลยที่ได้ช่วย” ชลิตายิ้มสดใส

    “It was an honor to help,” Chalita smiled brightly.

  • ทั้งสามนั่งริมน้ำ ชมความงามของตลาดน้ำดำเนินสะดวกอย่างมีความสุข

    The three sat by the water, enjoying the beauty of the Damnoen Saduak Floating Market.

  • เสียงน้ำไหลเบา ๆ เดินทางไปยังที่อื่น แต่ในใจของนภารู้สึกเต็มไปด้วยความดีใจและความสงบ

    The gentle flow of the water echoed elsewhere, but Napa's heart was filled with joy and peace.

  • นี่เป็นความลับที่บรรพบุรุษทิ้งไว้ให้ แต่ตอนนี้เธอได้คืนความภาคภูมิใจในชื่อเสียงของครอบครัว

    This was a secret left by her ancestors, but now she had regained pride in her family's name.

  • พวกเขากลับบ้านด้วยความรู้สึกอบอุ่นและเต็มไปด้วยความทรงจำใหม่ๆ ที่ได้มา

    They returned home with warm hearts and new memories.

  • เรื่องนี้สิ้นสุดแค่ที่นี่ แต่ความรักและความผูกพันในครอบครัวยังดำเนินต่อไป

    The story ends here, but the love and bond within the family continues.