Reunion Under Lanterns: A Family Reconciles at Qingming
FluentFiction - Thai
Reunion Under Lanterns: A Family Reconciles at Qingming
ที่ตลาดน้ำนั่น ความวุ่นวายและสดใสของแสงไฟจากโคมที่จัดแถวไว้อย่างประณีตทำให้บรรยากาศดูอบอุ่น
At the floating market, the liveliness and brightness of the lights from the carefully arranged lanterns created a warm atmosphere.
น้ำในคลองสั่นสะเทือนเบา ๆ ด้วยการเคลื่อนไหวของเรือที่บรรทุกสินค้าต่าง ๆ
The water in the canal gently rippled with the movement of boats carrying various goods.
กลิ่นอาหารจากร้านค้าเรียงรายเต็มไปทั่วรอบตัว ประเภทอาหารที่หลากหลาย
The scent of food from the lined-up stalls filled the air with an array of culinary delights.
เสียงพูดคุยของนักท่องเที่ยวสะท้อนเสียงเพลงการบรรเลง เป็นค่ำคืนที่ครึกครื้นของเทศกาลสารทจีน หรือ วันไหลกวาน
The chatter of tourists echoed with the music playing, making it a lively evening for the Qingming Festival or Wan Lai Kwan day.
สิริ มาถึงตลาดน้ำตรงเวลาเพราะเธอรู้ดีว่าอานันและมาลีจะมาที่นี่
Siri arrived at the floating market on time because she knew Anan and Mali would be there.
ในขณะที่ฟ้ามืดครึ้มเหมือนจะฝนตก แต่เธอก็ตัดสินใจมาเพื่อพบครอบครัว
Despite the overcast sky threatening rain, she decided to come to meet her family.
เธอไม่ได้พบพวกเขามาหลายปีแล้ว
She hadn't seen them in years.
การที่มีเรื่องเข้าใจผิดเรื้อรังระหว่างครอบครัว กลายเป็นสิ่งที่เธอไม่เคยคิดจะกลับมาเผชิญหน้า
Long-standing misunderstandings between the family had turned into something she never thought she would face again.
เมื่อเธอเดินผ่านร้านเรียงราย หัวใจเธอเริ่มเต้นแรงด้วยความระทึก
As she walked past the array of stalls, her heart began to race with anticipation.
ด้วยใจที่แน่วแน่ในการเผชิญหน้ากับอดีต สุดท้ายเธอก็มาถึงตรงที่ทั้งสามเคยยืนกันทุกครั้งในวันไหลกวาน
Determined to confront her past, she finally reached the spot where the three of them used to stand every Wan Lai Kwan.
"สิริ!" เสียงของมาลีดังขึ้นพร้อมกับรอยยิ้มที่อบอุ่น ทำให้สิริรู้สึกอบอุ่นขึ้นมา
"Siri!" Mali's voice greeted her warmly, bringing a sense of warmth to Siri.
"แม่ดีใจที่ลูกมาเจอ"
"I'm so happy you came to see us."
สิริรู้สึกน้ำตาซึมเล็กน้อย แต่ทันใดนั้นสายตาเธอก็มองไปเห็นอานันที่ยืนด้วยสีหน้าตึงเครียด
Siri felt tears welling up, but suddenly her eyes met Anan's tense expression.
เธอรู้ดีว่าเขาไม่อยากเจอกันในครั้งนี้ แต่เธอไม่สามารถปล่อยให้ความรู้สึกเก่าๆ กั้นระหว่างพวกเขาได้
She knew he didn't want this meeting, but she couldn't let old feelings stand between them.
"อานัน เราต้องพูดคุยกัน," สิริกล่าว เริ่มต้นด้วยน้ำเสียงที่มั่นคง
"Anan, we need to talk," Siri said, starting with a steady voice.
"เราควรลืมมันไป," อานันตอบเสียงต่ำ ราวกับว่าไม่อยากยอมรับสิ่งที่เกิดขึ้น
"We should forget about it," Anan replied in a low voice, as if unwilling to acknowledge what had happened.
"การลืมไม่ได้แก้ปัญหา," สิริตอบกลับ และการสนทนาก็เริ่มเผ็ดร้อนขึ้น
"Forgetfulness doesn't solve problems," Siri retorted, and the conversation grew heated.
ภายใต้แสงโคมที่สว่างไสว สัมผัสของอารมณ์ที่ลึกล้ำมันปะทุขึ้นมาเหมือนสายน้ำที่กระโจนเรือ
Under the bright lantern light, deep emotions surged like water splashing against a boat.
การสนทนาดำเนินไปข้ามคืน มีการอธิบายง่ายๆ การเช็ดน้ำตา และเสียงสะอื้นเบาๆ จากมาลีที่ยืนรับฟัง
The conversation went on through the night, with simple explanations, tears being wiped away, and soft sobs from Mali who stood listening.
ฟ้าเริ่มเปิดฝนหยดแรก ภายในความเย็นของฝนนั้น มีการเผยความจริงที่ซ่อนอยู่ ความรู้สึกที่ถูกกระจัดกระจายได้รับการรวมกันอีกครั้ง
As the sky opened with the first drops of rain, through the coldness of the rain, hidden truths were revealed, and scattered feelings were brought together again.
"เราไม่ควรแยกจากกันอีกต่อไป," มาลีร้อง และคำพูดของเธอขอบคุณชีวิตที่เปลี่ยนแปลงในคืนนั้น
"We should never separate again," Mali cried, her words thanking life for the changes that night.
ในขณะที่ฝนยังตกลงมาเป็นที่น่าฟัง ความรู้สึกความสงบและรับรู้วิ่งเข้ามาในใจของสิริ
While the rain continued to fall, a sense of peace and awareness entered Siri's heart.
เธอรู้ว่าก้าวแรกของการเผชิญกับอดีตสามารถนำไปสู่การรักษาได้
She knew that taking the first step in confronting the past could lead to healing.
ตอนนี้สิรู้สึกพร้อมรับการเริ่มต้นใหม่ในก้าวต่อไปแห่งความสัมพันธ์ครอบครัว
Now, Siri felt ready for a new beginning in the next step of her family relationships.
ตลาดน้ำนั้นยังคงครึกครื้น คนยืนเล่นและอาหารยังแน่นหนา แต่มันไม่มีทางเดิมสำหรับสิริแล้ว
The floating market remained lively, with people milling about and food still abundant, but it wasn't the same for Siri.
เธอออกจากที่นั่นด้วยหัวใจที่เต็มไปด้วยความหวังและการผันผวนใหม่ ท่ามกลางสายฝนที่ยังคงโปรยปรายอ่อนๆ.
She left with a heart full of hope and new possibilities, amidst the gentle drizzle.