FluentFiction - Thai

Unveiling Hidden Treasures in Bangkok's Songkran Festival

FluentFiction - Thai

12m 51sApril 4, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unveiling Hidden Treasures in Bangkok's Songkran Festival

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • สวนลุมพินีในกรุงเทพฯ ร่มรื่นด้วยความเขียวชอุ่มและเต็มไปด้วยชีวิตชีวาของเทศกาลสงกรานต์

    Suan Lumphini in Bangkok was lush with greenery and full of life during the Songkran Festival.

  • ผู้คนต่างรดน้ำสาดน้ำกันอยู่ท่ามกลางแสงแดดอุ่นในเดือนเมษายน ขณะเดียวกันเสียงหัวเราะดังไปทั่วสวน

    People were splashing water on each other amidst the warm April sunshine, while laughter echoed throughout the park.

  • อนันต์ นักศึกษามหาวิทยาลัยที่ชื่นชอบปริศนา เดินเล่นกับ ลมัย เพื่อนสนิทผู้ชอบสงสัยและมักไม่เชื่อในเรื่องราวลึกลับ

    Anan, a university student who loved puzzles, was strolling with Lamai, a close friend who was curious and often skeptical of mysterious stories.

  • ทั้งสองหยุดพักที่ม้านั่งใกล้บ่อน้ำใหญ่

    They took a break at a bench near a large pond.

  • ทันใดนั้น อนันต์สังเกตเห็นกระดาษแผ่นหนึ่งอยู่ใต้ม้านั่ง เขาหยิบขึ้นมา

    Suddenly, Anan noticed a piece of paper under the bench and picked it up.

  • “ลมัย ดูนี่สิ!” อนันต์ร้องอย่างตื่นเต้น

    "Lamai, look at this!" Anan exclaimed excitedly.

  • กระดาษมีข้อความสั้นเรียบง่ายว่า "ค้นหาประวัติแห่งสวนนี้ ใกล้บ่อใหญ่ใต้แสงตะวัน"

    The paper contained a simple short message: "Discover the history of this park near the big pond under the sun."

  • ลมัยส่ายหน้า

    Lamai shook her head.

  • “มันก็แค่กระดาษธรรมดา” เธอพูดด้วยความสงสัย

    "It's just an ordinary piece of paper," she said with skepticism.

  • “แต่ถ้านายชอบก็ตามใจ”

    "But if you're interested, go ahead."

  • อนันต์ยิ้ม

    Anan smiled.

  • “ผมจะหาคำตอบให้ได้”

    "I will find the answer."

  • หลังจากนั้น อนันต์เริ่มสืบค้นประวัติของสวนลุมพินี

    After that, Anan began investigating Suan Lumphini's history.

  • เขาพบว่าเคยมีแผนที่โบราณในหอจดหมายเหตุของสวน

    He found that there was an ancient map in the park's archives.

  • วันรุ่งขึ้น เขาตัดสินใจไปพบลุงไพรัตน์ ชายชราผู้ดูแลสวน

    The next day, he decided to meet Uncle Pairat, an elderly man who maintained the park.

  • ลุงไพรัตน์ไม่ค่อยพูดมากนัก แต่มักยิ้มและสะกิดใจใครต่อใคร

    Uncle Pairat was not very talkative but often smiled and touched people's hearts.

  • “ลุงรู้ไหมว่ามีอะไรพิเศษในสวนนี้?” อนันต์ถาม

    "Do you know if there's anything special about this park?" Anan asked.

  • ลุงไพรัตน์ยิ้มปริศนา

    Uncle Pairat gave a mysterious smile.

  • “น้องก็ลองดูแผนที่ตรงนั้นสิ”

    "You should take a look at the map over there."

  • อนันต์รีบไปยังจุดที่ลุงไพรัตน์ชี้

    Anan hurried to the spot Uncle Pairat indicated.

  • แผนที่เก่าแก่บ่งบอกทางไปยังจุดหนึ่งในสวน ซึ่งมีสัญลักษณ์ดวงอาทิตย์

    The ancient map pointed the way to a location in the park marked with a sun symbol.

  • อนันต์และลมัยมองหน้ากันก่อนจะตัดสินใจเดินตามแผนที่นั้น

    Anan and Lamai exchanged glances before deciding to follow the map.

  • เมื่อไปถึงจุดหมายตามแผนที่ พวกเขาขุดลงไปสักเล็กน้อยจนพบกล่องใบหนึ่ง ข้างในมีสิ่งของมากมายจากเทศกาลสงกรานต์ในอดีต พร้อมข้อความอันอบอุ่นจากผู้เยี่ยมชมสวนเมื่อหลายสิบปีก่อน

    When they reached the destination, they dug a little until they found a box containing various items from past Songkran festivals, along with warm messages from park visitors from decades ago.

  • “นี่มันไม่ใช่สมบัติลึกลับ แต่เป็นสมบัติจิตใจ” ลมัยกล่าวด้วยเสียงอ่อนนุ่ม

    "This isn’t a mysterious treasure, but a treasure for the heart," Lamai said softly.

  • อนันต์เก็บเรื่องราวนี้ไว้ในใจ

    Anan held the story dear.

  • “บางครั้งความลับก็อยู่ที่มิตรภาพและความทรงจำ”

    "Sometimes the secret lies in friendship and memories."

  • ใต้แสงตะวันของสวนลุมพินี อนันต์เรียนรู้ค่าของความทรงจำที่สำคัญกว่าการไขปริศนา

    Under the sunlight of Suan Lumphini, Anan learned the value of memories, which are more significant than solving a mystery.

  • ชีวิตมีความลึกซึ้งในสิ่งเรียบง่ายที่เรามองข้ามไปทุกวัน

    Life holds profound meaning in the simple things we overlook every day.