
Secrets Beneath the Songkran Sun: A Temple Adventure
FluentFiction - Thai
Loading audio...
Secrets Beneath the Songkran Sun: A Temple Adventure
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
ในวันที่ร้อนระอุของฤดูร้อนช่วงสงกรานต์ นักเรียนจากโรงเรียนของพลอย ได้ออกไปทัศนศึกษาที่วัดในป่า ซึ่งซ่อนเร้นอยู่หลังต้นไม้ใหญ่
On a scorching hot day during the Songkran festival, students from Ploy's school went on a field trip to a temple hidden in the forest behind large trees.
ท่ามกลางแสงอาทิตย์เจิดจ้า ส่องผ่านใบไม้หนาทึบ เกิดลายเงาและแสงสีเขียวอ่อนบนพื้นดิน
Among the dazzling sunlight piercing through the thick leaves, shadow patterns and soft green light were cast on the ground.
วัดนี้มีหินโบราณปกคลุมด้วยเถาวัลย์ และรอยแกะสลักที่บอกเล่าเรื่องราวในอดีต
This temple featured ancient stones covered in vines and carvings that told stories of the past.
พลอยเป็นเด็กสาวที่มีความอยากรู้อยากเห็น ใฝ่รู้ และรักการผจญภัย
Ploy was a curious, eager-to-learn girl who loved adventures.
เธอมีจุดมุ่งหมายที่ซ่อนเร้น: คือการค้นหาของสืบทอดจากครอบครัวที่ร่ำลือว่าอยู่ในวัดนี้
She had a hidden objective: to find an inherited item from her family, rumored to be at the temple.
คริส เพื่อนสนิทของพลอยมองโลกด้วยความรอบคอบและมีเหตุผล
Chris, her best friend, was thoughtful and reasonable.
เขาคอยดูแลพลอยไม่ให้ความอยากตื่นเต้นพาไปสู่ปัญหา แต่ว่าภายในใจนั้นก็รู้สึกตื่นเต้นไปกับการผจญภัย
He took care to ensure Ploy's excitement didn’t lead to problems, though inwardly he shared the thrill of the adventure.
ครูมณีเป็นครูสอนประวัติศาสตร์ที่หลงใหลในการสอนและแบ่งปันเรื่องราวทางวัฒนธรรม
Teacher Mani was a passionate history teacher who loved sharing stories about culture.
เธอมักจะเสียดายช่วงเวลาเก่าเข้าไปในบทเรียน
She often nostalgically integrated old memories into her lessons.
เมื่อถึงวัด ครูมณีบอกนักเรียนว่า พวกเขาต้องอยู่ร่วมกันในกลุ่ม และไม่ควรเข้าพื้นที่ที่จำกัด
Upon reaching the temple, Teacher Mani told the students they must stay together in groups and not enter restricted areas.
พลอยคงมีความคิดหนึ่งที่ผุดขึ้นในใจ เธอหันไปมองคริตแล้วกระซิบ "คริต เรามาหาแบบที่ฝันไว้กันเถอะ"
An idea sparked in Ploy’s mind; she turned to Chris and whispered, "Chris, let's find what we've been dreaming of."
คริตลังเลเล็กน้อย แต่ในที่สุดก็เห็นด้วย
Chris hesitated a bit, but eventually agreed.
เมื่อทั้งสองคนแอบแยกตัวออกจากกลุ่ม ขณะที่ครูมณียุ่งกับการบอกเล่าเรื่องราว
The two of them stealthily separated from the group while Teacher Mani was busy narrating stories.
พลอยและคริตค้นหาไปทั่ววัด
Ploy and Chris searched throughout the temple.
เมื่อมาถึงส่วนหนึ่งของวัด พลอยสังเกตเห็นเครื่องหมายบางอย่าง
When they reached a certain area of the temple, Ploy noticed some markings.
เธอลองจับที่หินและพบว่าเป็นประตูที่ซ่อนอยู่
She tried touching the stone and discovered it was a hidden door.
ทั้งสองเดินเข้าไปในทางลับนั้น ซึ่งนำไปสู่อุโมงค์ที่มีแสงเพียงน้อยนิด
They both entered the secret passage, which led into a dimly lit tunnel.
ในที่สุดทั้งสองก็มาถึงห้องโบราณที่เต็มไปด้วยโบราณวัตถุ
Eventually, they arrived at an ancient room filled with antiquities.
เสียงคนใกล้เข้ามาทำให้พลอยและคริตตื่นเต้นจนอะดรีนาลีนพุ่งพล่าน
The sound of approaching people sent adrenaline rushing through Ploy and Chris.
พลอยพยายามหาของที่ต้องการ เธอพบเข็มกลัดสีทอง ซึ่งเชื่อว่าเป็นของสืบทอดของครอบครัว
Ploy frantically searched for the item she wanted and found a golden brooch believed to be her family’s heirloom.
ทั้งสองต้องตัดสินใจว่าจะหยิบของนั้นแล้วหนีไป หรือซ่อนตัวเพื่อไม่ให้ใครเห็น
They had to decide whether to take the item and flee or hide to avoid being seen.
พวกเขาเลือกที่จะเอาของและหลบออกมาได้ทันเวลา
They chose to take the item and managed to escape in time.
เมื่อกลับมาร่วมกลุ่ม พลอยและคริตได้รับการต้อนรับจากครูมณีที่ไม่รู้เรื่องอะไร
Upon returning to the group, Ploy and Chris were received by Teacher Mani, who was unaware of their adventure.
พลอยได้เรียนรู้ว่าการฟังคำเตือนและประสบการณ์จากคนอื่นมีคุณค่าสำคัญ
Ploy learned the value of listening to warnings and experiences from others.
ถึงแม้เธอจะได้พบของที่ตามหา แต่ความสุขที่แท้จริงคือการได้สัมผัสประสบการณ์และเรียนรู้ที่จะรับผิดชอบในความกล้าหาญของตนเอง
Even though she found what she was searching for, the true happiness lay in experiencing the adventure and learning to be responsible for her own courage.