FluentFiction - Ukrainian

A Comedic Misunderstanding at Lviv's Market Square

FluentFiction - Ukrainian

13m 26sMay 14, 2024

A Comedic Misunderstanding at Lviv's Market Square

1x
0:000:00
View Mode:
  • Уявіть собі гарне ранкове сонце, промені якого поливають Льві́вську пло́щщу Ри́нок.

    Imagine the beautiful morning sun, its rays bathing Lviv's Market Square.

  • Там різні люди гуляють, купують сувеніри, насолоджуються звуками міста.

    Various people are strolling, buying souvenirs, and enjoying the sounds of the city.

  • Серед цих звуків чути і звуки вуличних виконавців.

    Among these sounds, you can hear the melodies of street performers.

  • Олександр теж прийшов сюди.

    Oleksandr also came here.

  • Він любить Льві́в і часто тут буває.

    He loves Lviv and often visits this place.

  • Олександр йшов повільно, підглядав за виступами вуличних артистів.

    Oleksandr walked slowly, glancing at the performances of street artists.

  • Йому все тут подобалося.

    He liked everything here.

  • Він побачив на площі статую — чоловік стояв нерухомо, з дивною виразною позою, немов заморожений у часі.

    He saw a statue in the square—a man standing motionless, with a strange expressive pose, as if frozen in time.

  • Олександр думав, що це ще один вуличний артист.

    Oleksandr thought it was another street artist.

  • Його уява підказувала, що чоловік може ожити, як і інші артисти.

    His imagination suggested that the man might come to life, just like the other artists.

  • Олександр дістав гаманець і вирішив дати "артісту" грошей.

    Oleksandr took out his wallet and decided to give some money to the "artist."

  • Він обережно підійшов ближче і простягнув руку зі купюрами.

    He carefully approached and extended his hand with the bills.

  • Але було щось дивне.

    But there was something strange.

  • Чоловік зовсім не реагував.

    The man did not react at all.

  • Олександр подумав, що він дуже талановитий і не рухається взагалі.

    Oleksandr thought he was very talented and completely motionless.

  • Але щось почало його турбувати.

    But something began to bother him.

  • Люди навколо сміялися.

    People around were laughing.

  • Олександр розгубився.

    Oleksandr felt confused.

  • Потім до нього підходить жінка і з усмішкою на обличчі каже: "Це не артист, це статуя!

    Then a woman approached him with a smile on her face and said, "It's not an artist, it's a statue!"

  • " Олександр почервонів.

    Oleksandr blushed.

  • Він зрозумів свою помилку.

    He realized his mistake.

  • Це була історична статуя, а не вуличний артист.

    It was a historical statue, not a street artist.

  • Йому стало трохи соромно, але він теж почав сміятися з цього курйозу.

    He felt a bit embarrassed but also started laughing at this comical situation.

  • Люди навколо також сміялися, але не злобно, а з розумінням.

    The people around were also laughing, but not maliciously, rather with understanding.

  • Олександр зрозумів, що навіть курйозні ситуації можуть приносити радість.

    Oleksandr realized that even funny incidents can bring joy.

  • Він запам'ятав цей день на Площі Ринок як чудовий день, коли він сам став героєм маленької смішної історії.

    He remembered that day at Market Square as a wonderful day when he himself became the hero of a small funny story.

  • І відтоді, кожного разу, коли Олександр приходив на Льві́вську пло́щщу Ри́нок, він усміхався, бачачи ту статую, і згадував свій маленький пригодницький момент.

    From then on, every time Oleksandr came to Lviv's Market Square, he would smile upon seeing that statue and recall his little adventurous moment.