FluentFiction - Ukrainian

The Secret Bunker of Kyiv: Mykola's Unexpected Summer Adventure

FluentFiction - Ukrainian

17m 02sJune 28, 2024

The Secret Bunker of Kyiv: Mykola's Unexpected Summer Adventure

1x
0:000:00
View Mode:
  • Влітку, коли сонце високо і жарко, у самому центрі Києва, під Майданом Незалежності, прихований таємний бункер.

    In the summer, when the sun is high and hot, in the very center of Kyiv, beneath Maidan Nezalezhnosti, lies a hidden secret bunker.

  • Там зазвичай темно і холодно, стіни вкриті пилом і павутиною, а країни холодної війни залишили тут свої сліди — старі ящики і предмети, про які вже давно забули.

    It's usually dark and cold down there, with walls covered in dust and cobwebs, and remnants of the Cold War left behind — old crates and long-forgotten items.

  • Микола, хлопець з буйною уявою, одного разу сховався в цьому бункері.

    Mykola, a guy with a wild imagination, once hid in this bunker.

  • Він дуже не любив шукати роботу, а його тітка ніколи не давала йому спокою.

    He really disliked looking for a job, and his aunt never gave him a moment's peace.

  • Вона завжди казала: "Миколо, треба шукати роботу!

    She always said, "Mykola, you have to find a job!

  • Тобі вже двадцять п'ять!

    You're already twenty-five!"

  • " Микола не хотів чути ні слова про роботу.

    Mykola didn't want to hear a word about work.

  • Він хотів просто сховатися і мріяти про пригоди.

    He just wanted to hide and dream about adventures.

  • Одного разу він знайшов цей бункер і вирішив, що це ідеальне місце, щоб сховатися від тітки.

    One day, he found this bunker and decided it was the perfect place to hide from his aunt.

  • Він швиденько зайшов всередину і закрив двері.

    He quickly went inside and closed the door.

  • Двері важкі, старі і скрипучі, але коли вони зачинилися, він відчув себе в безпеці.

    The door was heavy, old, and creaky, but once they closed, he felt safe.

  • Та раптом він зрозумів, що двері автоматично заблокувалися.

    But suddenly, he realized that the door had locked automatically.

  • В бункері Микола опинився в темряві.

    Mykola found himself in the dark.

  • Тут було дуже прохолодно, хоч на вулиці літо.

    It was very cool inside, although it was summer outside.

  • Він оглянувся і побачив залишки старих ящиків і предметів.

    He looked around and saw the remains of old crates and items.

  • В одному куті стояла стара лампа, але вона не світилася.

    In one corner stood an old lamp, but it wasn't lit.

  • Микола сів на коробку і задумався, як вийти звідси.

    Mykola sat on a box and pondered how to get out of there.

  • Його телефон майже розрядився, і він не хотів дзвонити тітці.

    His phone was almost out of battery, and he didn't want to call his aunt.

  • Він спробував відкрити двері, але вони не рухалися.

    He tried to open the door, but it wouldn't budge.

  • Микола почав панікувати.

    Mykola began to panic.

  • Він не хотів знову чути настанов тітки.

    He didn't want to hear his aunt's lectures again.

  • Але що робити?

    But what could he do?

  • Телефон показував два відсотки заряду.

    His phone showed two percent battery remaining.

  • Микола мав прийняти рішення: залишитися і чекати, що хтось його знайде, або викликати допомогу.

    Mykola had to make a decision: stay and wait for someone to find him, or call for help.

  • Він зітхнув і дістав телефон.

    He sighed and took out his phone.

  • Вирішив все-таки подзвонити мамі.

    He decided to call his mom.

  • "Мамо, допоможи, я в бункері під Майданом," – сказав він тихим голосом.

    "Mom, help, I'm in the bunker under Maidan," he said in a quiet voice.

  • Мама одразу погодилася допомогти.

    Mom agreed to help immediately.

  • Через години три двері відчинилися, і перед ним стояла мама з тіткою.

    Three hours later, the door opened, and there stood his mom with his aunt.

  • "Миколо, знову викручуєшся?

    "Mykola, up to your tricks again?"

  • " – спитала сердита тітка.

    asked his angry aunt.

  • Мама посміхнулася, але тітка одразу почала давати поради щодо пошуку роботи.

    Mom smiled, but the aunt immediately started giving advice about job hunting.

  • Микола слухав.

    Mykola listened.

  • Тітка не відступала, і тоді Микола зрозумів одну річ.

    His aunt didn't back down, and then Mykola realized one thing.

  • Ховатись не було вирішенням.

    Hiding wasn't a solution.

  • Можливо, варто спробувати знайти роботу, щоб уникнути таких ситуацій в майбутньому.

    Maybe it was worth trying to find a job to avoid such situations in the future.

  • Він зібрався з думками і вирішив, що більше не буде ховатися.

    He gathered his thoughts and decided he wouldn't hide anymore.

  • Наступного дня він почав пошуки.

    The next day, he began his search.

  • І хай це не було так весело, як ховатися в бункері, але він відчував, що це правильний крок.

    And while it wasn't as fun as hiding in the bunker, he felt that it was the right step.

  • І, хто знає, можливо, він знайде роботу, яка стане для нього справжньою пригодою.

    And who knows, maybe he would find a job that would become a real adventure for him.