FluentFiction - Ukrainian

Quest for Revival: Heroes of the Chernobyl Exclusion Zone

FluentFiction - Ukrainian

17m 15sAugust 3, 2024

Quest for Revival: Heroes of the Chernobyl Exclusion Zone

1x
0:000:00
View Mode:
  • Смерть теплом огортала покинуті будівлі.

    Death cloaked the abandoned buildings in warmth.

  • Літо в зоні відчуження Чорнобиля було особливим.

    Summer in the Chernobyl exclusion zone was unique.

  • Зруйновані будинки заростали зеленню, на якій яскраво світило сонце.

    The ruined houses were overgrown with greenery, brightly lit by the sun.

  • Хаос після апокаліпсису залишив свої шипи в руїнах цього місця.

    The chaos after the apocalypse left its thorns in the ruins of this place.

  • Солом’яний вітер не приносив спокою, тільки додаткові звуки далеких витягів.

    The straw wind brought no peace, only additional sounds of distant echoes.

  • Оксана, Михайло та Ірина пробиралися крізь густий ліс.

    Oksana, Mykhailo, and Iryna were making their way through the dense forest.

  • В середньому кишені Оксана носила мапу.

    Oksana carried a map in her side pocket.

  • Вона мала знайти артефакт, про який часто говорили.

    She had to find the artifact that was often spoken of.

  • Вона вважала, що артефакт може повернути життя світу.

    She believed the artifact could bring life back to the world.

  • Михайло йшов попереду.

    Mykhailo walked ahead.

  • Він був мовчазний, але в його очах можна було побачити старі війни.

    He was silent, but the old wars could be seen in his eyes.

  • Ірина йшла за ними, постійно озираючись.

    Iryna followed them, constantly looking back.

  • «Ми ось-ось на місці,» сказав Михайло, коли вони зупинилися біля зруйнованої будівлі.

    "We're almost there," Mykhailo said as they stopped near a ruined building.

  • «Мені важко вірити у ці легенди,» говорила Ірина, але обережно заходила всередину.

    "It's hard for me to believe in these legends," Iryna spoke as she cautiously entered.

  • Їх зустріли тихі, похмурі кімнати.

    They were met with quiet, gloomy rooms.

  • Від цього місця віяв небажаний запах таємниць.

    The place exuded an unwanted smell of secrets.

  • Раптом почувся гуркіт, і група зупинилась.

    Suddenly, a rumble was heard, and the group froze.

  • Перед ними встали мутовані створіння.

    Mutated creatures stood before them.

  • Вони були страшні та потворні.

    They were terrifying and hideous.

  • Оксана знала, що шансів мало, але вона вирішила ризикнути.

    Oksana knew the odds were slim, but she decided to take the risk.

  • «Ми мусимо дістати артефакт!

    "We must get the artifact!"

  • » заявила вона, впевнено дивлячись на своїх друзів.

    she declared, looking confidently at her friends.

  • Михайло вирішив очолити цей бій.

    Mykhailo decided to lead this fight.

  • Його серце билося швидше, але від страху не було сумнівів.

    His heart was beating faster, but there was no doubt from fear.

  • Він кинувся вперед, вживаючи власні старі навички солдата.

    He rushed forward, using his old soldier skills.

  • Ірина ж допомагала ззаду, використовуючи хімічні засоби проти мутантів.

    Iryna helped from behind, using chemical agents against the mutants.

  • Один за одним створіння падали, але боротьба була запеклою.

    One by one, the creatures fell, but the battle was fierce.

  • Оксана побачила, як Михайло важко дихає, але не здається.

    Oksana saw how Mykhailo was breathing heavily but did not give up.

  • Він боровся до останнього.

    He fought to the last.

  • В той час Ірина нарешті побачила секретний прихований артефакт.

    At that moment, Iryna finally saw the hidden artifact.

  • Вона побігла до нього, відчайдушно намагаючись його добути.

    She ran to it, desperately trying to retrieve it.

  • Але один з мутантів атакував Михайла.

    But one of the mutants attacked Mykhailo.

  • Він зміг відштовхнути його, але ціною власного життя.

    He managed to push it away, but at the cost of his own life.

  • «Ні!

    "No!"

  • » закричала Оксана, забуваючи про все, кинулася до Михайла.

    Oksana shouted, forgetting everything, and rushed to Mykhailo.

  • Він посміхнувся, хоча біль затьмарював його обличчя.

    He smiled, though pain clouded his face.

  • «Рятуйте світ,» прошепотів він перед тим, як закрити очі назавжди.

    "Save the world," he whispered before closing his eyes forever.

  • Оксана взяла артефакт в руки, а Ірина мовчки спостерігала.

    Oksana took the artifact in her hands, while Iryna silently watched.

  • Вони вийшли в літнє сонце, що світило яскраво, ніби підбадьорюючи їх.

    They stepped out into the summer sun, which shone brightly as if cheering them on.

  • Оксана зрозуміла, що знала завжди – довіряти своїм інстинктам.

    Oksana understood what she had always known – to trust her instincts.

  • Ірина, з артефактом у руках, вперше відчула надію.

    Iryna, with the artifact in hand, felt hope for the first time.

  • Світ може бути врятований, і вони більше не були самотні в цій місії.

    The world could be saved, and they were no longer alone in this mission.

  • Хоч Михайло і пішов, він знайшов свій мир і стала героям для цих двох жінок.

    Though Mykhailo was gone, he had found his peace and became a hero for these two women.

  • Ірина та Оксана продовжили свою подорож, веригаючи на краще майбутнє.

    Iryna and Oksana continued their journey, hoping for a better future.