FluentFiction - Ukrainian

Mykhailo's Awakening: A New Dawn in Kyiv

FluentFiction - Ukrainian

16m 17sOctober 26, 2024

Mykhailo's Awakening: A New Dawn in Kyiv

1x
0:000:00
View Mode:
  • У середмісті Києва, на Площі Незалежності, панував особливий настрій.

    In the heart of Kyiv, at Independence Square, a special atmosphere prevailed.

  • Жовті та червоні листя кружляли під ногами людей, одягнених у яскраві костюми, що святкували Геловін.

    Yellow and red leaves swirled beneath the feet of people dressed in vibrant costumes celebrating Halloween.

  • Це був час року, коли холодний вітер ніжно підіймав нашарування гербового кольору.

    It was the time of year when the cold wind gently lifted the layers of heraldic color.

  • Михайло, чоловік середнього віку з успішною кар'єрою у фінансах, стояв серед натовпу.

    Mykhailo, a middle-aged man with a successful career in finance, stood amidst the crowd.

  • Його обличчя виражало занепокоєння і напруження.

    His face expressed concern and tension.

  • Сьогодні він мав важливу презентацію.

    Today, he had an important presentation.

  • Це могло бути його великим проривом, але щось заважало його концентруватись.

    It could be his big breakthrough, but something hindered his concentration.

  • Його груди несподівано пронизав різкий біль.

    A sharp pain suddenly pierced his chest.

  • Михайло зупинився, стискаючи груди.

    Mykhailo stopped, clutching his chest.

  • Він згадав, що ігнорував соціальні сигнали свого тіла місяцями.

    He remembered ignoring his body's social signals for months.

  • Але думка про професійну невдачу завжди перемагала турботу про власне здоров'я.

    But the thought of professional failure always trumped the concern for his own health.

  • "Просто хвилинна слабкість," — підбадьорював він себе.

    "Just a momentary weakness," he reassured himself.

  • Серед костюмованих людей, що проходили повз, Михайло помітив Світлану — його колегу і добру подругу.

    Among the costumed people passing by, Mykhailo noticed Svitlana—his colleague and good friend.

  • Вона швидко звернула увагу на його бліде обличчя.

    She quickly noticed his pale face.

  • "Михайле, тобі погано?

    "Mykhailo, are you okay?"

  • " — запитала вона, хвилюючись.

    she asked, worriedly.

  • Михайло посміхнувся, намагаючись заспокоїти її.

    Mykhailo smiled, trying to calm her.

  • "Так, все добре.

    "Yes, everything's fine.

  • Просто нервуюсь перед виступом," — відповів він, намагаючись ввести в оману навіть самого себе.

    I'm just nervous about the presentation," he replied, attempting to deceive even himself.

  • Світлана не була переконана і наполягала: "Тобі треба звернутися до лікаря.

    Svitlana wasn't convinced and insisted, "You need to see a doctor."

  • "Але гордість і страх перед невдачею змушували Михайла кивати головою та намагатися прогнати біль.

    But pride and fear of failure made Mykhailo nod his head and try to chase away the pain.

  • Проте біль посилювався з кожною миттю, перетворюючись на щось невблаганне.

    However, the pain intensified with each moment, turning into something relentless.

  • І тоді сталося те, чого він підсвідомо боявся — його ноги підкосились, і він упав на тверду холодну бруківку.

    And then the thing he subconsciously feared happened—his legs gave way, and he fell onto the hard, cold cobblestones.

  • Люди в костюмах оточили його, хтось викликав швидку.

    People in costumes surrounded him, and someone called an ambulance.

  • Світлана залишалася поруч, тримаючи його руку і кажучи заспокійливі слова.

    Svitlana stayed by his side, holding his hand and speaking soothing words.

  • Ціни примушення здавалося незначними в порівнянні з хвилею турботи, що оточувала його в той момент.

    The cost of restraint seemed insignificant compared to the wave of care that surrounded him at that moment.

  • В лікарні, під м'яким світлом палатної лампи, Михайло приходив до тями.

    In the hospital, under the soft light of the room's lamp, Mykhailo regained consciousness.

  • Лікар подивився на нього серйозно: "Ви вже пізно доглядали за своїм здоров’ям, але ще не все втрачено.

    The doctor looked at him seriously: "You have been neglecting your health for a long time, but not all is lost.

  • Маєте змінити свою позицію.

    You need to change your approach."

  • "Тієї ночі, слухаючи тихі звуки лікарні і роздуми про подію вчора, Михайло зрозумів: життя не тільки у звітах і цифрах.

    That night, listening to the quiet sounds of the hospital and reflecting on yesterday's event, Mykhailo realized: life is not only about reports and numbers.

  • Час зупинитись і подбати про себе.

    It's time to stop and take care of himself.

  • Він знайшов нову силу в слабкості, визнану ним вперше.

    He found new strength in the weakness he acknowledged for the first time.

  • І тепер він знав — зміна не страшна.

    And now he knew—change is not frightening.

  • На горизонті починав світати, несучи обіцянку нового дня і нового початку.

    On the horizon, dawn was beginning, bringing the promise of a new day and a new beginning.

  • З усмішкою на обличчі, Михайло вирішив — віднині він ставить здоров'я на перше місце.

    With a smile on his face, Mykhailo decided—henceforth, he would put health first.

  • І вперше він відчув справжню свободу.

    And for the first time, he felt true freedom.