FluentFiction - Ukrainian

Halloween Break: A Student's Journey to Balance and Success

FluentFiction - Ukrainian

16m 20sOctober 28, 2024

Halloween Break: A Student's Journey to Balance and Success

1x
0:000:00
View Mode:
  • В жовтні Київський політехнічний інститут стає ще жвавішим.

    In October, the Kyiv Polytechnic Institute becomes even more lively.

  • Осінь забарвлює листя у яскраві кольори, створюючи навколо гуртожитку особливу атмосферу.

    Autumn colors the leaves in bright hues, creating a special atmosphere around the dormitory.

  • У кімнаті на четвертому поверсі живуть Дарина і Олег.

    In a room on the fourth floor, Daryna and Oleh live.

  • Обоє вони студенти, але їхні підходи до навчання дуже різні.

    Both of them are students, but their approaches to studying are very different.

  • Дарина вчиться на інженерному факультеті і має чітку ціль — отримати високу оцінку на екзамені, щоб зберегти стипендію.

    Daryna is on the engineering faculty and has a clear goal— to get a high grade on her exam to keep her scholarship.

  • Олег, натомість, обожнює спілкування і більше уваги приділяє вечіркам.

    Oleh, on the other hand, loves socializing and pays more attention to parties.

  • Дарина сиділа за своїм столом, віддано гортаючи сторінки конспектів.

    Daryna sat at her desk, devotedly flipping through the pages of her notes.

  • Її кімната була наповнена звуками музики, що доносились з сусідніх кімнат.

    Her room was filled with the sounds of music coming from the neighboring rooms.

  • Це були підготовки до святкування Геловіну, яке в останні роки стало популярним серед студентів.

    These were preparations for the Halloween celebration, which had become popular among students in recent years.

  • Сусідка Юлія, яка мешкала в сусідньому блоці, радісно показувала Олегу свій костюм відьмочки.

    Neighbor Yuliya, who lived in the adjacent block, was happily showing Oleh her witch costume.

  • "Дарина, ходи з нами!

    "Daryna, come with us!

  • Це лише один вечір", — запрошувала Юлія, заходячи до кімнати з яскравою посмішкою.

    It's just one evening," Yuliya invited, entering the room with a bright smile.

  • "Ні, я мушу вчитись", — відповіла Дарина, ледве не зітхаючи.

    "No, I have to study," Daryna replied, almost sighing.

  • Вона знала, що її зусилля будуть винагороджені.

    She knew her efforts would be rewarded.

  • Але від гучної музики і сміху на коридорі зосередитися було майже неможливо.

    However, the loud music and laughter in the corridor made it almost impossible to concentrate.

  • Олег, уклавши руки за голову, зауважив: "Дарина, ти так багато працюєш, що можеш згоріти.

    Oleh, with his hands behind his head, remarked, "Daryna, you work so hard, you might burn out.

  • Відпочинь на трохи!

    Take a break!"

  • "Наступні кілька годин пройшли в боротьбі з відволіканнями.

    The next few hours were spent battling distractions.

  • Дарина почувала себе затиснутою.

    Daryna felt cornered.

  • Найкритичніший момент настав, коли здалося, що шум і сміх повністю затопили її думки.

    The most critical moment came when it seemed that the noise and laughter had completely flooded her thoughts.

  • Відзначаючи точки зору, вона майже кинула книгу.

    While noting points of view, she almost threw the book away.

  • Та раптом Юлія залізла через підвіконня, притягнувши з собою гарбузовий сік.

    Then suddenly, Yuliya climbed through the window sill, bringing pumpkin juice with her.

  • "Зробімо перерву, Даринко.

    "Let's take a break, Darynka.

  • Ти заслуговуєш на неї", — сказала вона з ніжністю.

    You deserve it," she said gently.

  • Цей несподіваний жест торкнувся Дарининого серця.

    This unexpected gesture touched Daryna's heart.

  • Вона зрозуміла, що невелика перерва може принести більше користі, ніж очікувала.

    She realized that a short break could bring more benefits than expected.

  • Сховавши книги, вона приєдналася до Юлії та Олега у сусідній кімнаті, де вже зібралися інші студенти.

    Putting her books away, she joined Yuliya and Oleh in the neighboring room, where other students had already gathered.

  • Годинку Дарина сміялася, розмовляла й навіть спробувала намалювати на своєму обличчі веселого привида.

    For an hour, Daryna laughed, talked, and even tried to paint a funny ghost on her face.

  • Коли вона повернулася до своєї кімнати, було вже пізно, але відпочинок їй пішов на користь.

    When she returned to her room, it was already late, but the rest did her good.

  • З новими силами Дарина умостилася за столом.

    With renewed energy, Daryna settled at her desk.

  • В голові було ясно, і вона зробила більше за короткий час, ніж могла уявити.

    Her mind was clear, and she accomplished more in a short time than she could have ever imagined.

  • Наприкінці тижня Дарина отримала свою оцінку і була вдоволена.

    At the end of the week, Daryna received her grade and was pleased.

  • Вона зрозуміла важливість балансу між роботою та відпочинком.

    She understood the importance of balance between work and rest.

  • Її друзі підтримали, і це її заряджало на майбутні виклики.

    Her friends supported her, and this charged her for future challenges.

  • З посмішкою на обличчі вона грілася на осінньому сонці, знаючи, що вистояти несподіваний виклик Геловіна вартувало кожної хвилини.

    With a smile on her face, she basked in the autumn sun, knowing that enduring the unexpected Halloween challenge was worth every minute.