FluentFiction - Ukrainian

Snowy Bonds: Finding Family in Kyiv's Winter Chill

FluentFiction - Ukrainian

13m 46sDecember 9, 2024

Snowy Bonds: Finding Family in Kyiv's Winter Chill

1x
0:000:00
View Mode:
  • У Києві настала зимова пора.

    Winter had arrived in Kyiv.

  • Сніг повільно падав за вікном, покриваючи місто білою ковдрою.

    Snow was slowly falling outside the window, covering the city with a white blanket.

  • Олена сиділа у своїй квартирі перед ноутбуком.

    Olena was sitting in her apartment in front of her laptop.

  • На столі світилося декілька різдвяних прикрас, які нагадували їй про родину на заході України.

    A few Christmas decorations on the table reminded her of her family in western Ukraine.

  • Шум дзвінка, що сповіщав про початок чергової Zoom-зустрічі, відвернув її думки від спогадів.

    The sound of a ring, signaling the start of another Zoom meeting, distracted her from her memories.

  • На екрані з'явився Юрій, її начальник.

    Yuriy, her boss, appeared on the screen.

  • Він почав говорити про важливість завершення проекту до свят.

    He began talking about the importance of completing the project before the holidays.

  • Олена розуміла, як це важливо.

    Olena understood how important this was.

  • Вона дуже хотіла відчути родинне тепло на Різдво.

    She really wanted to feel the warmth of family at Christmas.

  • Зараз це здавалося таким далеким.

    Right now, it seemed so far away.

  • Надія, колега Олени, завжди з оптимізмом у голосі, запропонувала після зустрічі приєднатися до онлайн-збирального заходу.

    Nadiya, Olena's colleague, always optimistic, suggested joining an online gathering event after the meeting.

  • Олена задумалася — у неї стільки роботи.

    Olena hesitated—she had so much work.

  • Але Надія не відступала, наполегливо вмовляючи її приєднатися для відчути святковий дух.

    But Nadiya persisted, insistently urging her to join in to feel the festive spirit.

  • Закінчивши зустріч, Олена вирішила залишитися.

    After finishing the meeting, Olena decided to stay.

  • Вона приєдналася до віртуального святкування, провівши час зі своїми колегами.

    She joined the virtual celebration, spending time with her colleagues.

  • У процесі вона відчула себе трішки легше.

    In the process, she felt a little lighter.

  • Коли більшість розійшлася, Олена відкрилася Юрію та Надії про свої переживання.

    When most had logged off, Olena opened up to Yuriy and Nadiya about her struggles.

  • Вона розповіла про свою самотність і велике бажання побачитися з родиною.

    She spoke about her loneliness and her deep desire to see her family.

  • Юрій задумався.

    Yuriy pondered.

  • Він знав, що проекти важливі, але йому було не чужим людське тепло.

    He knew projects were important, but human warmth was not foreign to him.

  • З підтримкою Надії він зібрав команду.

    With Nadiya's support, he rallied the team.

  • Всі разом вони об'єднали зусилля, щоб допомогти Олені завершити її частину роботи.

    Together, they pooled their efforts to help Olena complete her portion of the work.

  • Наступного дня, завдяки підтримці команди, Олена отримала можливість раніше поїхати додому.

    The next day, thanks to the team's support, Olena got the chance to go home earlier.

  • Вона сиділа в вагоні і дивилася на сяючі снігові пейзажі за вікном, відчуваючи вдячність і радість.

    She sat in the train car, looking at the shimmering snowy landscapes outside the window, feeling gratitude and joy.

  • Тепер Олена знала: навіть за тисячу кілометрів вона знайшла родину та друзів серед своїх колег.

    Olena now knew that even a thousand kilometers away, she had found family and friends among her colleagues.

  • Ця зима навчила її, що важливо не боятися відкрити своє серце й бути вразливою.

    This winter taught her the importance of not being afraid to open her heart and be vulnerable.

  • У важкі часи підтримка може прийти з несподіваного боку, і завжди є місце для нових зв'язків і дружби.

    In tough times, support can come from unexpected places, and there is always room for new connections and friendships.

  • І світло Різдва, як завжди, зігрівало її дух.

    And the light of Christmas, as always, warmed her spirit.