Miracles & Realizations at Lviv's Enchanting Christmas Market
FluentFiction - Ukrainian
Miracles & Realizations at Lviv's Enchanting Christmas Market
Львівський різдвяний ярмарок сяяв яскравими вогнями.
The Lvivskyy Christmas market was shining with bright lights.
Високі ялинки прикрашені срібними зірками та різнокольоровими кулями гордо стояли посеред площі.
Tall Christmas trees adorned with silver stars and multicolored baubles stood proudly in the middle of the square.
Повітря наповнював аромат глінтвейну та смажених горіхів, а тихий сніжок ніжно покривав бруківку.
The air was filled with the aroma of mulled wine and roasted nuts, while a gentle snow delicately covered the cobblestones.
Вдалині чути було спів колядок, що зливались із радісними голосами людей.
In the distance, the sound of carols blended with the joyful voices of people.
Олег, середнього віку чоловік, любив це свято.
Oleh, a middle-aged man, loved this holiday.
Він насолоджувався видом веселих облич і різдвяної атмосфери.
He enjoyed the sight of joyful faces and the festive atmosphere.
Але в останні тижні його турбувало щось важливе - діагноз, який він ховав від сім'ї, слабкість серця.
But in recent weeks, something important had been troubling him—a diagnosis he was hiding from his family, a heart weakness.
Сьогодні він вирішив провести день на ярмарку та забути про свої турботи.
Today, he decided to spend the day at the market and forget about his worries.
Біля одного зі стендів, повного кольорових шарфів, стояла Галина.
By one of the stands full of colorful scarves stood Halyna.
Вона любила свою роботу і мріяла про поїздку за кордон.
She loved her job and dreamed of a trip abroad.
Проте, сьогодні її думки були зайняті продажем своїх виробів.
However, today her thoughts were occupied with selling her crafts.
Раптом Олег відчув легкий біль у грудях.
Suddenly, Oleh felt a slight pain in his chest.
Він спробував не зважати на це і піти далі.
He tried to ignore it and walk on.
Однак зненацька біль став сильнішим, і його ноги підкосились.
However, unexpectedly, the pain became stronger, and his legs gave way.
Олег притулився до стійки, щоб віддихатися, сподіваючись, що біль мине.
Oleh leaned against a stand to catch his breath, hoping the pain would pass.
Галина помітила його зусилля і підійшла ближче.
Halyna noticed his struggle and came closer.
Вона не хотіла його налякати, тому ввічливо запитала:— Може, я можу чимось допомогти?
She didn't want to scare him, so she politely asked: "Can I help with anything?
Сподіваюся, ви не проти трохи перепочити тут.
I hope you don’t mind resting here a bit."
Олег посміхнувся, аби її заспокоїти, але раптом відчув, що падає на землю.
Oleh smiled to reassure her, but suddenly felt himself falling to the ground.
Галина злякалася, але швидко викликала допомогу.
Halyna was frightened but quickly called for help.
Перша допомога ринку подякувала Галині за її пильність.
The market's first aid thanked Halyna for her vigilance.
Олег, оговтавшись, подякував Галині і зрозумів, що ігнорування свого здоров'я було помилкою.
Oleh, having recovered, thanked Halyna and realized that ignoring his health was a mistake.
Після цього випадку Галину відвідала родина Олега, висловивши подяку і придбавши багато її речей.
After this incident, Halyna was visited by Oleh's family, who expressed their gratitude and purchased many of her things.
Галина щасливо усвідомила, що може бути корисною і важливою.
Halyna happily realized that she could be helpful and important.
У той вечір, коли сніг все ще покривав затишний Львів, Олег зрозумів, що піклування про себе - це не слабкість.
That evening, as snow still covered cozy Lviv, Oleh understood that taking care of oneself is not a weakness.
Галина ж мріяла, що наступне Різдво, можливо, вона проведе за межами України, не лише мріючи, але і реалізуючи свої бажання.
Meanwhile, Halyna dreamed that next Christmas, perhaps, she would spend it outside Ukraine, not just dreaming but also realizing her desires.