From Overload to Unity: Finding Balance this Christmas
FluentFiction - Ukrainian
From Overload to Unity: Finding Balance this Christmas
Тихий зимовий ранок в офісі.
A quiet winter morning in the office.
Свято вже дихає всім на вуха, грають дзвінки різдвяних пісень, на стіні висять кольорові гірлянди, а у кутку стоїть маленька ялинка.
The holiday spirit is already whispering to everyone, Christmas carols are playing, colorful garlands hang on the wall, and a small Christmas tree stands in the corner.
Оксана, офіс-менеджер, вже з п’ятої ранку на ногах.
Oksana, the office manager, has been up since five in the morning.
Хоча настає Різдво, в офісі ще належить стільки всього зробити.
Although Christmas is approaching, there's still so much to do in the office.
Оксана пробігала повз офісні столи, збиравши документи для важливої зустрічі.
Oksana rushed past the office desks, gathering documents for an important meeting.
Однак вона помічала, що робота переповнює її життя, ії думки часто відлітають до бажання знайти баланс між роботою і відпочинком.
However, she noticed that work was overflowing into her life, and her thoughts often drifted towards the desire to find a balance between work and rest.
Юрій, новий співробітник, сидів за комп’ютером, стукотячи по клавішах.
Yuriy, a new employee, sat at the computer, tapping on the keys.
Він дуже старався влитися в новий ритм, але це вдавалося непросто.
He was trying very hard to fit into the new rhythm, but it wasn't easy.
Головні болі стали для нього звичними, але він не хотів про це говорити.
Headaches had become common for him, but he didn't want to talk about it.
Сьогодні ж Юрію стало геть погано.
Today, Yuriy felt extremely unwell.
На зустрічі з важливими партнерами стався інцидент.
During a meeting with important partners, an incident occurred.
Він відчув, як перед очима все почало пливти, і врешті не витримав - Юрій знепритомнів.
He felt everything starting to blur before his eyes, and eventually, he couldn't withstand it—Yuriy fainted.
Оксана, стоячи біля проектора, застигла на секунду, але одразу кинулась до Юрія.
Oksana, standing by the projector, froze for a second but immediately rushed to Yuriy.
Вона зрозуміла, що зараз головне - здоров'я людини, а не робочі справи.
She realized that the most important thing now was a person's health, not work matters.
Вона попросила колегу викликати швидку, а сама залишилась поруч з Юрієм, підтримуючи і заспокоюючи його.
She asked a colleague to call an ambulance and stayed by Yuriy's side, supporting and calming him.
Після цього випадку Оксана зрозуміла, що робота, звісно, важлива, але не більш важлива за людей, які поруч.
After this incident, Oksana understood that work is important, of course, but not more important than the people around.
Вона організувала перегляд завдань на свята, щоб всі встигли трохи відпочити.
She organized a review of holiday tasks so everyone could get some rest.
Юрій отримав необхідну допомогу і почав потроху одужувати.
Yuriy received the necessary help and began to recover gradually.
Він висловив величезну вдячність Оксані за її підтримку і розуміння.
He expressed enormous gratitude to Oksana for her support and understanding.
Через кілька тижнів, повернувшись до роботи, Юрій став ще більш старанним і продуктивним, відчуваючи, що працює в середовищі, де йому є на кого покластись.
A few weeks later, upon returning to work, Yuriy became even more diligent and productive, feeling he was working in an environment where he could rely on others.
Так, холодний офіс раптом став теплішим місцем, де люди розуміють і підтримують один одного.
Thus, the cold office suddenly became a warmer place where people understood and supported each other.
Оксана знайшла баланс між роботою і турботою про команду, зрозумівши, що лише разом можна подолати труднощі.
Oksana found a balance between work and caring for the team, realizing that only together can difficulties be overcome.
Цього Різдва кожен навчився цінувати одне одного більше, з посмішкою поглядаючи на блискучу ялинку у офісі, огортаючи душевним теплом навіть найхолодніші зимові дні.
This Christmas, everyone learned to appreciate each other more, smiling as they looked at the sparkling Christmas tree in the office, enveloping even the coldest winter days with warmth from the heart.