FluentFiction - Ukrainian

Gambling for Justice: A Mother's Underground Gamble

FluentFiction - Ukrainian

14m 30sDecember 27, 2024

Gambling for Justice: A Mother's Underground Gamble

1x
0:000:00
View Mode:
  • Під уламками зимового Києва, в самому серці міста, був підземний клуб.

    Beneath the rubble of winter Kyiv, in the very heart of the city, there was an underground club.

  • У клубі панував димний напівморок від сигар і тихий шепіт стратегії.

    The club was enveloped in a smoky semi-darkness from cigars and the quiet whisper of strategy.

  • Різдвяні вогні висіли з угорі, кидаючи тепле, мерехтливе світло на напружені обличчя учасників.

    Christmas lights hung from above, casting a warm, flickering light on the tense faces of the participants.

  • Оксана сиділа за столом, руки у неї були спокійні, але серце стукотіло швидше, ніж зазвичай.

    Oksana sat at the table, her hands steady, but her heart beating faster than usual.

  • Вона прийшла сюди не для веселощів.

    She had come here not for fun.

  • Їй конче потрібно було виграти, щоби оплатити лікування дочки.

    She desperately needed to win to pay for her daughter's treatment.

  • Юрій, рудий і підступний, віртуоз слова, сидів навпроти.

    Yuriy, red-haired and cunning, a virtuoso of words, sat opposite her.

  • Його голос зачаровував, але Оксана знала: під його усмішкою приховано щось темне.

    His voice was enchanting, but Oksana knew there was something dark hidden beneath his smile.

  • Біля нього Майко, дилер, відомий тим, що використовував «гнучкі» правила на користь вигідних йому людей.

    Next to him was Maiko, the dealer, known for using "flexible" rules to benefit those favorable to him.

  • Ось, вирішальна гра розпочалася.

    The decisive game had begun.

  • Оксана зосередилася.

    Oksana focused.

  • Вони грали вже годину, коли їй здалося, що з Юрієм щось не так.

    They had been playing for an hour when she noticed something off about Yuriy.

  • Він вигравав підозріло часто, як для новачка.

    He was winning suspiciously often for a newcomer.

  • Вона помітила, як пальці Майкони ледь помітно змінюють карти.

    She noticed Maiko's fingers subtly changing the cards.

  • Оксана знала: чим більше ризику - тим більша винагорода.

    Oksana knew: the greater the risk, the greater the reward.

  • Вона підняла погляд на Юрія.

    She looked up at Yuriy.

  • У його очах відбилося відчуття переваги.

    His eyes reflected a sense of superiority.

  • Вона зібрала всю свою рішучість, вирішила викликати його на блеф.

    She gathered all her resolve and decided to call his bluff.

  • Вона поставила все, що залишилося, в банку.

    She put everything she had left into the pot.

  • "Ти дуриш!

    "You're cheating!"

  • " - раптом сказала Оксана, її голос лунав чітко й рішуче.

    suddenly said Oksana, her voice clear and determined.

  • У залі запала мертва тиша.

    A dead silence fell over the room.

  • Усі погляди повернулися до Юрія і Майкони.

    All eyes turned to Yuriy and Maiko.

  • Інші гравці спостерігали, як дилер сховав руки і відвернувся, і Юрій не зміг приховати свого заздрощів.

    The other players watched as the dealer hid his hands and turned away, and Yuriy could not conceal his jealousy.

  • Гравці зібралися навколо Оксани, підтримавши її.

    The players gathered around Oksana, supporting her.

  • Їм набридли постійні обмани.

    They were tired of constant deceit.

  • Після цього Юрія й Майка вивели з клубу.

    After this, Yuriy and Maiko were removed from the club.

  • Гра продовжилася, але вже без сумнівів і підозр.

    The game continued, but without doubts and suspicions.

  • Завдяки своїй сміливості і вмінню постояти за себе, Оксана повернула довіру гравців.

    Thanks to her courage and ability to stand up for herself, Oksana regained the trust of the players.

  • Вони виявили її гідним суперником і допомогли їй виграти чесно.

    They found her a worthy opponent and helped her win honestly.

  • Оксана вийшла з клубу з гордо піднятою головою.

    Oksana left the club with her head held high.

  • Вона усвідомила, що зможе протистояти будь-якій несправедливості.

    She realized she could stand up against any injustice.

  • Її впевненість зросла.

    Her confidence grew.

  • Тепер у неї був шанс на подальшу боротьбу за життя дочки.

    Now she had a chance in the ongoing fight for her daughter's life.

  • Різдвяні вогні, які палали на вулиці, світили ще яскравіше.

    The Christmas lights burning in the street shone even brighter.