How Lviv's Christmas Spirit Healed a Stranger's Heart
FluentFiction - Ukrainian
How Lviv's Christmas Spirit Healed a Stranger's Heart
На Львіському майдані було гамірно.
It was bustling at the Lvivskyi Square.
Люди ходили між ятками, пили гарячий глінтвейн і шукали гарні сувеніри.
People walked between the stalls, drank hot mulled wine, and searched for beautiful souvenirs.
В повітрі відчувався запах смачних страв і радість святкового різдвяного настрою.
The air was filled with the aroma of delicious dishes and the joy of a festive Christmas mood.
Олек прибув до Львова, щоб насолодитися різдвяним ярмарком.
Olek arrived in Lviv to enjoy the Christmas fair.
Він любив усе, що було пов’язано з Різдвом.
He loved everything related to Christmas.
Але в думках завжди носив тривогу за здоров’я бабусі вдома.
But he always carried a worry about his grandmother's health at home in his thoughts.
Незважаючи на все, він радів зимовим святам.
Despite everything, he rejoiced in the winter holidays.
Раптом Олек відчув, як його тіло запалило жар.
Suddenly, Olek felt his body heat up.
"О ні," подумав він, "мабуть, я простудився.
"Oh no," he thought, "I must have caught a cold."
" Заглядаючи в телефон, він зрозумів, що знайти аптеку серед цього натовпу буде складно.
Looking at his phone, he realized that finding a pharmacy in this crowd would be difficult.
Зима була лютою, а нічого не передбачало легкого виходу.
Winter was fierce, and nothing indicated an easy way out.
Він почав шукати шлях через натовп.
He began to look for a path through the crowd.
Різдвяні мелодії звучали з усіх сторін, яскраві ліхтарики мерехтіли над головою, але у цій розкішній красі стало важко зорієнтуватися.
Christmas melodies played from all directions, bright lights twinkled overhead, but in this luxurious beauty, it became difficult to navigate.
Олек зупинився біля однієї лавки з варениками, спробувавши запитати у продавця напрямок, використовуючи свій телефонний перекладач.
Olek stopped by a stall with varenyky, trying to ask the seller for directions using his phone translator.
Бохдан, що стояв поруч, почув, як Олек розповідав про аптеку.
Bohdan, standing nearby, heard Olek talking about a pharmacy.
"Вибачте," промовив він, "я можу допомогти.
"Excuse me," he said, "I can help."
"Олек зрадів.
Olek was delighted.
Він пояснив свою ситуацію та попросив вказівки.
He explained his situation and asked for directions.
Бохдан усміхнувся: "Давайте, я вас проведу.
Bohdan smiled, "Come on, I'll take you.
Ми з другом Дариною знаємо, де аптека відкрита.
My friend Daryna and I know where an open pharmacy is."
"Дорогою люди навкруги співали колядки, і сніг тихо падав на випещені вулиці.
On the way, people around them sang carols, and snow quietly fell on the manicured streets.
Львіські будинки, вкриті білою ковдрою, виглядали наче з казки.
The Lviv houses, covered in a white blanket, looked like something out of a fairy tale.
Нарешті вони дійшли до аптеки.
Finally, they reached the pharmacy.
Але тут Олек зрозумів, що залишив гаманець у готелі.
But then Olek realized he had left his wallet at the hotel.
Його обличчя затуманилося, і він трошки запанікував.
His face clouded over, and he panicked a little.
Але тут Дарина, яка вирішила скласти їм компанію, сказала: "Не переймайтеся, ми оплатимо за вас.
But then Daryna, who had decided to join them, said, "Don't worry, we'll pay for you.
Це Різдво, а допомога – його символ.
It's Christmas, and helping is its symbol."
"Олек був здивований, але вдячний.
Olek was surprised but grateful.
Його серце наповнив теплом цей жест доброти.
His heart was warmed by this act of kindness.
Він прийняв ліки, усміхаючись, водночас відчуваючи, як усередині стає тепліше.
He took the medicine, smiling, while feeling a warmth inside.
Повертаючись до готелю, з Олеком залишилися думки про те, як доброта незнайомих людей допомогла йому.
Returning to the hotel, Olek pondered how the kindness of strangers had helped him.
І зрозумів, що справжній дух Різдва – це ділитися і допомагати.
And he realized that the true spirit of Christmas is in sharing and helping.