FluentFiction - Ukrainian

Silent Streets to Hopeful Reunion: A Kyiv Tale

FluentFiction - Ukrainian

15m 49sJanuary 4, 2025

Silent Streets to Hopeful Reunion: A Kyiv Tale

1x
0:000:00
View Mode:
  • Були часи, коли Київ був повним життям.

    There were times when Kyiv was full of life.

  • Зараз - це безмовне місто снігу і руїн.

    Now, it is a silent city of snow and ruins.

  • Надя і Олександр були одними з тих, хто пережив катастрофу.

    Nadya and Oleksandr were among those who survived the catastrophe.

  • Наставала зима, а з нею і різдвяні свята, але свята мали інший вигляд тепер.

    Winter was approaching, and with it, the Christmas holidays, but the holidays looked different now.

  • Олександр пробирався засніженими вулицями, шукаючи родину.

    Oleksandr made his way through the snowy streets, searching for family.

  • Він вірив, що знайде Надію.

    He believed he would find Nadiya.

  • Вона була його сестрою.

    She was his sister.

  • Ніхто не знав, де вона.

    No one knew where she was.

  • Люди говорили, що її бачили неподалік, але точних новин не було.

    People said they saw her nearby, but there was no precise news.

  • Кияни розповідали про жахіття, які сталися тієї ночі, коли світ змінився.

    The residents of Kyiv spoke of the horrors that occurred that night when the world changed.

  • Але зараз не було часу на страх.

    But there was no time now for fear.

  • Треба було виживати.

    They had to survive.

  • Ще було одне свято — можливість побачити сестру.

    There was still one more celebration—the possibility of seeing his sister.

  • Олександр відчував, що це його обов'язок.

    Oleksandr felt it was his duty.

  • Ігор - старий товариш Олександра, залишився з ним.

    Ihor—an old friend of Oleksandr, stayed with him.

  • Вони зустрілися випадково, коли розбирали руїни в пошуках їжі.

    They met by chance while scavenging through the ruins in search of food.

  • Ігор також шукав свою сім'ю.

    Ihor was also looking for his family.

  • Тепер вони стали союзниками.

    Now they had become allies.

  • Їх пов’язувала спільна марнотність і надія.

    They were bound by shared futility and hope.

  • Коли вони йшли до церкви святого Михаїла, надія ожила знову.

    As they walked to the church of St. Michael, hope was revived again.

  • Церква мала бути тим місцем, де Надя могла сховатись.

    The church was supposed to be the place where Nadya could have hidden.

  • Ігор і Олександр піднялись сходами.

    Ihor and Oleksandr climbed the stairs.

  • Всередині було тихо, але щось ожило в повітрі.

    Inside, it was quiet, but something was alive in the air.

  • Неподалік чути було голоси.

    Voices could be heard nearby.

  • Вони зайшли до зали і побачили групу людей.

    They entered the hall and saw a group of people.

  • Це були залишки міських жителів, худі та виснажені.

    These were the remnants of the city's residents, thin and exhausted.

  • У кожному погляді - страх і недовіра.

    In every glance—fear and mistrust.

  • Один з чоловіків, стоячи біля вівтаря, поставився агресивно.

    One of the men, standing near the altar, responded aggressively.

  • Олександр відчув, як стіна між ними і цими людьми зросла.

    Oleksandr felt the wall between them and these people grow.

  • Але обережно, спокійно, він почав говорити.

    But cautiously, calmly, he began to speak.

  • Розповів свою історію.

    He told his story.

  • Ігор стояв поруч, готовий підтримати.

    Ihor stood by, ready to support.

  • Після напруженої тиші, чоловік нарешті зітхнув.

    After a tense silence, the man finally sighed.

  • "Ваша сестра приходила сюди, але пішла," – сказав він.

    "Your sister came here but left," he said.

  • "Вона шукає захисту по той бік від Печерської лаври."

    "She is looking for refuge on the other side of Pechersk Lavra."

  • Олександра пройняла хвиля полегшення.

    A wave of relief washed over Oleksandr.

  • Надія жива.

    Nadiya is alive.

  • Втомлений, але тепер з новою силою, він подякував незнайомцям.

    Tired, but now with newfound strength, he thanked the strangers.

  • Йдучи через сніг, Олександр зрозумів, що хоч світ став холодним і жорстоким, надія все ще жила.

    Walking through the snow, Oleksandr realized that although the world had become cold and harsh, hope was still alive.

  • Він не тільки був сильнішим, але й відчув, що може стати світлом для тих, хто оточує його.

    He not only felt stronger but also felt that he could be a light for those around him.

  • Ігор і Олександр знову рушили через засніжене місто, знаючи, що скоро зможуть побачити Надію.

    Ihor and Oleksandr set off again through the snowy city, knowing they would soon see Nadiya.

  • І під звуки далекого святкового дзвону вони йшли далі, не зважаючи на холод.

    And to the sounds of distant festive chimes, they walked on, undeterred by the cold.

  • Надія відчувалася все ближче.

    Hope felt ever closer.

  • І разом з нею - віра у краще майбутнє.

    And with it, faith in a better future.