Balancing Malanka: A Tale of Commitment and Celebration
FluentFiction - Ukrainian
Balancing Malanka: A Tale of Commitment and Celebration
Перші сніжинки вже тануть на підвіконні, а в коледжному гуртожитку кипить підготовка до Маланки.
The first snowflakes are already melting on the window sill, and in the college dormitory, preparations for Malanka are in full swing.
У коридорах луною розносяться сміх і мелодії колядок, кімнати прикрашені витинанками та вишитими рушниками.
Laughter and carol melodies echo through the corridors, rooms are decorated with vytynanky and embroidered towels.
Зима принесла свої чари, та не всі студенти насолоджуються святковим настроєм.
Winter has brought its magic, but not all students are enjoying the festive mood.
Юлія, Олекс і Максим змушені залишитися в своїй кімнаті над проектом, дедлайн якого було встановлено точно на день Маланки.
Yulia, Oles and Maksym are forced to stay in their room working on a project, with the deadline set exactly on the day of Malanka.
Юлія хвилюється, вона хоче встигнути все: і проект зданий, і на вечірці побувати.
Yulia is anxious, wanting to achieve everything: submit the project and attend the party.
Максим старанно працює, зосереджений на кожній деталі, а ось Олекс, схрестивши руки, більше переймається підготовкою гирляндів і костюмів.
Maksym works diligently, focused on every detail, while Oles, arms crossed, is more concerned with preparing garlands and costumes.
"Олеже, ти взагалі пам'ятаєш, чим ми зараз займаємось?
"Oleshe, do you even remember what we're working on right now?"
" – нетерпляче запитала Юлія, кидуючи на нього суворий погляд.
Yulia asked impatiently, throwing him a stern look.
"Тільки не дивись так, у нас ще є час", – відповів він безтурботно, погравшися в телефоні.
"Just don't look at me like that, we still have time," he replied nonchalantly, playing on his phone.
Юлія зітхнула: хлопець зовсім не відчував натиску часу, який висів над ними дамокловим мечем.
Yulia sighed: the boy didn't feel the pressure of time, which hung over them like a sword of Damocles.
Спори тривали недовго.
The disputes didn't last long.
"Олеже, ми поділимо роботу, ти все ж підеш на свято.
"Oleshe, we'll divide the work, you can go to the celebration.
Але тільки після того, як зробиш свою частину", – запропонувала Юлія, намагаючись знайти компроміс.
But only after you complete your part," Yulia proposed, trying to find a compromise.
Ніч Маланки.
The night of Malanka.
Холи гуртожитку вже сяяли світлом вогнів, і навіть підлога гуділа від студенської ходи.
The dormitory halls were already shining with light, and even the floor hummed with students' footsteps.
Юлія і Максим завершили свої частини передчасно, але Олекс усе ще не приступав до роботи.
Yulia and Maksym completed their parts ahead of time, but Oles still hadn't started working.
Юлія почала хвилюватися, їй потрібно вирішити — залишитися і допомогти чи святкувати.
Yulia started to worry, needing to decide whether to stay and help or celebrate.
Після короткої зупинки на сходах, вона вирішила: трохи побуде на святі, але з чітким планом у голові.
After a brief stop on the stairs, she decided: she'll spend a bit of time at the celebration but with a clear plan in her mind.
Олекс, відчуваючи провину, вирішив, що потрібно виправити ситуацію.
Oles, feeling guilty, decided he needed to fix the situation.
Він зітхнув і, поглянувши на Юлію, сказав: "Добре, я закінчу роботу сьогодні".
He sighed and, glancing at Yulia, said: "Fine, I'll finish the work today."
Свято в розгарі, але Олекс повертається до кімнати і, натхнений Юлін удавом та Максимовою відповідальністю, виконує свою частину роботи.
The celebration was in full swing, but Oles returned to the room and, inspired by Yulia's example and Maksym's responsibility, completed his part of the work.
Юлія повертається незабаром, і, допомагаючи йому з останніми дрібницями, вони разом завершують проект.
Yulia returned soon after and, helping him with the last details, together they finished the project.
Коли ранок Маланки приносить нове свято, Юлія розуміє, що можна встигнути і зосередитись на важливому, і відчути радість традицій.
When the morning of Malanka brought a new celebration, Yulia realized that it's possible to both focus on the important and feel the joy of traditions.
А Олекс, навчившись цінувати планування, з готовністю обіцяв не повторювати помилки.
And Oles, having learned to value planning, readily promised not to repeat his mistakes.
Робота здана, свято вдалося, гуртожиток знову дихав миром.
The work was submitted, the celebration was a success, and the dormitory breathed peacefully once again.
Зима за вікном тихо прикривала минулі турботи білим снігом, а в душах студентів залишалося тепло дружби і порозуміння.
The winter outside quietly covered past worries with white snow, and warmth from friendship and understanding remained in the students' hearts.