FluentFiction - Ukrainian

From Power Outage to Enlightenment: Oksana's Startup Triumph

FluentFiction - Ukrainian

14m 15sDecember 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Power Outage to Enlightenment: Oksana's Startup Triumph

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • У Львові, в самому центрі святково прикрашеної IT Arena, зібралися амбіційні мрійники та інвестори.

    In Lviv, right in the center of the festively decorated IT Arena, ambitious dreamers and investors gathered.

  • У цей зимовий день всі тут чекали на різдвяного дива, а в цей день святкували ще й День Святого Миколая.

    On this winter day, everyone here was waiting for a Christmas miracle, and on this day they were also celebrating Saint Nicholas Day.

  • Оксана нервово притискала до себе ноутбук.

    Oksana nervously clutched her laptop.

  • Вона мріяла про свій стартап і бачила його успіх.

    She dreamed about her startup and saw its success.

  • На сцені поруч із нею стояв Данило.

    On the stage next to her stood Danylo.

  • Він скептично дивився на все це, але завжди підтримував Оксану.

    He looked at all of this skeptically but always supported Oksana.

  • Софія, загадкова інвесторка, сиділа у першому ряду.

    Sofiia, a mysterious investor, sat in the first row.

  • Її цікавість вже давно збудили розумні якості проекту.

    Her curiosity had long been piqued by the smart qualities of the project.

  • За мить до запалення софітів, у залі раптом стало темно.

    A moment before the spotlights turned on, the hall suddenly went dark.

  • Здивовані вигуки промайнули по всій аудиторії.

    Surprised exclamations ran through the audience.

  • "Відключення світла," голосно промовила хтось.

    "Power outage," someone said loudly.

  • Оксана стиснула кулаки.

    Oksana clenched her fists.

  • Її можливість щойно опинилась під загрозою.

    Her opportunity had just been put at risk.

  • Але вона не здалася.

    But she didn't give up.

  • "Я виступлю без презентації," вирішила вона.

    "I will present without the presentation," she decided.

  • Глибоко вдихнувши, вона почала говорити.

    Taking a deep breath, she began to speak.

  • Її слова були простими, але сильними.

    Her words were simple but powerful.

  • Вона розповідала про мрії, про труднощі і про те, як її проект може змінити життя людей.

    She spoke about dreams, about difficulties, and about how her project could change people's lives.

  • Її голос був спокійним і впевненим.

    Her voice was calm and confident.

  • Багато людей не вірили в її ідеї, але вона знала, що це може стати реально.

    Many people didn't believe in her ideas, but she knew that it could become real.

  • Свіча в руках Данила м'яко освітлювала обличчя Оксани, і вона бачила зацікавлений блиск в очах Софії.

    The candle in Danylo's hand softly illuminated Oksana's face, and she could see the interested gleam in Sofiia's eyes.

  • Оксана закінчила свою промову, зал вибухнув оплесками.

    Oksana finished her speech, and the hall erupted in applause.

  • Світло повернулося раптово, засліплюючи зал.

    The lights suddenly returned, blinding the hall.

  • Софія піднялась і крокувала до Оксани.

    Sofiia stood up and walked towards Oksana.

  • "Ви мене переконали," вона сказала з усмішкою.

    "You convinced me," she said with a smile.

  • "Я хочу бути вашим першим інвестором.

    "I want to be your first investor."

  • "Оксана не могла повірити своїм вухам.

    Oksana couldn't believe her ears.

  • Її мрія стала реальністю.

    Her dream had become a reality.

  • Вона дізналася, що віряті в себе – це найбільший шанс досягти успіху.

    She discovered that believing in oneself is the greatest chance to achieve success.

  • Вона подякувала Софії і, обравши несподіваний шлях, знайшла свою справжню силу.

    She thanked Sofiia and, having chosen an unexpected path, found her true strength.

  • На вулиці майже сніжило, але всередині її зігрівала надія і віра в нові можливості.

    Outside, it was almost snowing, but inside, she was warmed by hope and belief in new possibilities.

  • У цей святковий час, в День Святого Миколая, диво стало реальністю.

    In this festive season, on Saint Nicholas Day, a miracle had become reality.

  • І Оксана була готова до нових випробувань, дякуючи святому, що завжди вірив у неї.

    And Oksana was ready for new challenges, grateful to the saint who always believed in her.