FluentFiction - Vietnamese

The Pho Challenge: A Dilemma Solved

FluentFiction - Vietnamese

12m 10sOctober 7, 2023

The Pho Challenge: A Dilemma Solved

1x
0:000:00
View Mode:
  • Trên con đường nhộn nhịp Nguyễn Huệ tại trung tâm Thành phố Hồ Chí Minh, có một quán phở vỉa hè nức tiếng. Cồng kềnh nhưng vẫn hoạt bát, ông Nguyễn, một doanh nhân vừa kết thúc một buổi họp quan trọng, bước chân đến quán phở ấy. Áo sơ mi trắng tinh của ông lấp lánh dưới ánh đèn đường.

    On the bustling Nguyen Hue street in the center of Ho Chi Minh City, there is a famous street pho restaurant. Old-fashioned but still lively, Mr. Nguyen, a businessman who had just finished an important meeting, walked to that pho restaurant. His white shirt sparkled under the street lights.

  • Cạnh bục bếp hầm hập, cuốn hút mùi phở thơm lừng, Trần, người bán phở trông thấy ông Nguyễn. Cô nhanh nhẹn nháo nhào chuẩn bị một tô phở đầy đặn với nước dùng nóng hổi, thức ăn chính của những người Sài Gòn vội vã.

    Next to the smoky kitchen stall, where the fragrance of the delicious pho filled the air, Trần, the pho seller, noticed Mr. Nguyen. She quickly and agilely prepared a bowl of hearty pho with hot broth, the main dish for the busy people of Saigon.

  • Ông Nguyễn nhận lấy tô phở, ngồi xuống góc vỉa hè rộng rãi, cuồn cuộn khói nước dùng thơm phức bay lên. Nhưng có một thách thức đang chờ đón ông. Đó chính là cách để ăn môn phở ngon tuyệt này mà không làm bẩn chiếc áo sơ mi trắng không tì vết.

    Mr. Nguyen accepted the bowl of pho, sat down in a spacious corner of the sidewalk, and watched as the aromatic steam rose from the hot broth. But there was a challenge awaiting him – how to eat this delicious pho without staining his pristine white shirt.

  • Rì rào tiếng xe cộ, ánh đèn mờ ảo từ các tòa nhà xung quanh tạo nền cho cuộc chiến nhỏ của ông Nguyễn. Chậm rãi, ông chỉnh đũa trong tay, nhắm mắt, và rồi... nhấc một miếng phở lên, nóng hổi nhưng ông không e dè. Những giọt nước dùng nhảy múa trong không trung như thách thức sự kiên nhẫn của ông.

    The noise of passing vehicles and the dim lights from surrounding buildings set the backdrop for Mr. Nguyen's small battle. Slowly, he adjusted the chopsticks in his hand, closed his eyes, and then... he lifted a piece of pho, steaming hot but without hesitation. The drops of broth danced in the air, challenging his patience.

  • Và rồi, Lê, một người đi đường, tình cờ đi ngang qua. Ông chợt nhìn thấy cố gắng của ông Nguyễn, và mỉm cười hiểu thấu. Ông Lê bước tới, ngỏ lời chỉ bảo, "Ông hãy nhấc đũa lên cao hơn một chút, giữ thế sau khi nhấc miếng phở ra, nước dùng sẽ tự trôi xuống".

    And then, Lê, a passerby, happened to walk by. Mr. Lê suddenly saw Mr. Nguyen's struggle and smiled understandingly. He approached and gave some advice, "You just need to raise the chopsticks a bit higher, hold that position after lifting the pho, and the broth will flow down on its own."

  • Ông Nguyễn nghe lời, mỉm cười và thử lại. Và - bất ngờ - êm đềm như một dòng sông, miếng phở lượn lên, vừa đủ cao để nước dùng không rơi vào áo của ông Nguyễn.

    Mr. Nguyen listened, smiled, and tried again. And unexpectedly, smoothly like a river, the piece of pho glided up, just high enough to prevent the broth from falling onto Mr. Nguyen's shirt.

  • Tiếng cười khúc khích vang lên, kiếp nạn đã qua, và chiếc áo sơ mi trắng vẫn sáng bóng, không một vết bẩn. Và như vậy, ông Nguyễn đã thưởng thức xong bữa tối mà không gặp rắc rối. Bài học quý giá cũng được rút ra - đôi khi, sự giúp đỡ từ người đi đường cũng mang lại niềm vui không ngờ.

    Laughter filled the air, the ordeal was over, and the white shirt remained bright and spotless. And thus, Mr. Nguyen enjoyed his dinner without any trouble. A valuable lesson was also learned – sometimes, help from a passerby can bring unexpected joy.